Acuerdo en línea de TAAP: Acuerdo de Corresponsabilidad (incluidas las CCT)

Es posible que la versión original en inglés del presente Acuerdo se haya traducido a otros idiomas.En caso de incoherencias o discrepancias entre la versión en inglés y la versión en algún otro idioma, prevalecerá la versión en inglés.

ALCANCE: si Expedia o tú procesan datos personales como parte de un acuerdo (que podría presentarse como términos y condiciones de aceptación en línea) celebrado entre Expedia y tú (según el cual se te considera un socio de marketing en el programa TAAP, y todas las actividades relevantes al procesamiento de datos referido se denominarán "Actividades pertinentes"), este acuerdo global de corresponsabilidad (en lo sucesivo, el "Acuerdo de Corresponsabilidad") se vuelve supletorio y se aplica al acuerdo celebrado entre las partes en lo que respecta a las Actividades pertinentes (en lo sucesivo, el "Acuerdo"). Asimismo, el Acuerdo de Corresponsabilidad establece condiciones y requisitos adicionales según los cuales Expedia y tú procesarán datos personales en relación con el Acuerdo. En el presente Acuerdo de Corresponsabilidad, "Expedia", "nosotros" y cualquier mención en primera persona del plural se referirá a Expedia, Inc. o a toda empresa de Expedia Group que forme parte del Acuerdo. En cambio, "tú" y toda mención en segunda persona del singular se refiere a la entidad nombrada que se indica en la Solicitud según se describe en el Acuerdo. Finalmente, toda referencia a Expedia o a ti se interpretará en sentido plural en la medida en que lo requiera el Acuerdo.

1. DEFINICIONES E INTERPRETACIÓN

1.1 El presente Acuerdo de Corresponsabilidad está sujeto a las condiciones que se establecen en el Acuerdo y se incorpora a este. Las interpretaciones y los términos definidos que figuran en el Acuerdo se aplican a la interpretación del presente Acuerdo de Corresponsabilidad, a menos que se definan de otra manera en él.

  1. a. Los términos medidas técnicas y operativas adecuadas, controlador, datos personales, filtración de datos personales, proceso o procesamiento, y autoridad supervisora (o los términos razonablemente equivalentes) tendrán los mismos significados que se les atribuye en las Leyes de protección de datos aplicables.
  2. b. Las Leyes de protección de datos aplicables se refieren a toda ley y regulación en relación con el uso o procesamiento de datos personales aplicable en cualquier jurisdicción correspondiente.
  3. c. Objetivo permitido significa los objetivos de (i) completar Reservaciones; (ii) brindar asistencia para Reservaciones; (iii) registrarse en TAAP y administrar la cuenta; (iv) pagar las Comisiones y otros montos relacionados con el Acuerdo; (v) generar informes para ti, así como todo procesamiento adicional requerido con fines de reconciliación, tratamiento de quejas y demás actividades similares en relación con el cumplimiento del Acuerdo; (vi) brindar asistencia con la Cuenta de TAAP; (vii) comunicarse con los Socios y subusuarios de TAAP; (viii) mejorar nuestros servicios, incluida la optimización del proceso de reservación; (ix) crear reportes para análisis, inteligencia comercial y generación de informes comerciales; (x) prevenir fraudes; (xi) responder a solicitudes de cumplimiento de la ley y auditorías de autoridades fiscales; (xii) facilitar transacciones de activos comerciales (que pueden incluir fusiones, adquisiciones o ventas de activos); (xiii) cumplir con nuestras obligaciones en virtud del Acuerdo, la política de privacidad de Expedia y las leyes aplicables, y (xiv) determinar y calcular los Impuestos de viaje y otros fines fiscales según sea requerido en su momento, así como brindar información sobre ellos.
  4. d. DPF es una sigla en inglés que hace referencia a una certificación del Marco de Privacidad de Datos de la Unión Europea y EE. UU. ante el Departamento de Comercio de los Estados Unidos o cualquier mecanismo de certificación complementario o de reemplazo aprobado por la Comisión Europea (u otra autoridad nacional pertinente) cuando corresponda, e incluye toda decisión complementaria de adecuación emitida por cualquier otro país que permita la extensión del DPF entre Estados Unidos y ese tercer país (por ejemplo, con carácter enunciativo, aunque no limitativo, el Reino Unido y Suiza).
  5. e. País de transferencia restringida significa cualquier país del Espacio Económico Europeo, Suiza, el Reino Unido y Brasil.
  6. f. Datos de transferencia restringida hace referencia a los Datos de clientes relativos a una Reservación efectuada a través de un punto de venta al que pretendemos que accedan Clientes de un País de transferencia restringida.
  7. g. Cláusulas contractuales tipo o CCT se refiere a las Cláusulas contractuales tipo aprobadas por la Comisión Europea para la transferencia de datos personales desde la Unión Europea a terceros países, publicadas el 4 de junio de 2021, en su versión modificada, sustituida, completada o reemplazada en cualquier momento, y cuya versión completa actual puede consultarse (en inglés) en el siguiente enlace: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en.
  8. h. Datos personales de TAAP hace referencia a los datos personales que tú nos proporcionas a través del sitio web de TAAP, o bien a los datos procesados de alguna otra manera en relación directa con TAAP o que faciliten las Reservaciones efectuadas a través del sitio web de TAAP.
Relación entre las partes
  1. 1.2 Tanto tú como nosotros recopilaremos y procesaremos datos personales para cumplir con los respectivos derechos y obligaciones de cada parte en virtud del Acuerdo, así como las respectivas responsabilidades de conformidad con las leyes aplicables. Por lo tanto, cada una de las partes (i) procesará datos personales como controladores independientes y autónomos, (ii) cumplirá con las Leyes de protección de datos aplicables, y (iii) será responsable de todos sus actos u omisiones que infrinjan las Leyes de protección de datos aplicables.
Tus responsabilidades

1.3 Debes hacer lo siguiente: 

  1. a. Proporcionar una base jurídica para poner a nuestra disposición los Datos personales de TAAP a fin de procesarlos para los Objetivos permitidos.
  2. b. Asegurarte de que los Clientes tengan conocimiento, a través de tu aviso de privacidad y cualquier otro medio apropiado, de que sus datos personales serán compartidos con nosotros para los Objetivos permitidos.
  3. c. Dirigir a los Clientes a nuestro aviso de privacidad para que obtengan más información sobre nuestro manejo de sus datos personales.
  4. d. Colaborar con nosotros y ayudarnos a cumplir con las Leyes de protección de datos aplicables durante el procesamiento de los Datos personales de TAAP en relación con el Acuerdo.
Nuestras responsabilidades

1.4 Nosotros (y los Socios de nuestro grupo, cuando corresponda), tendremos las siguientes responsabilidades: 

  1. a. Procesar los Datos personales de TAAP únicamente en relación con un Objetivo permitido.
  2. b. No divulgar, ni total ni parcialmente, los Datos personales de TAAP a ninguna persona, salvo en relación con un Objetivo permitido.
  3. c. Colaborar contigo y ayudarte a cumplir con las Leyes de protección de datos aplicables durante el procesamiento de los Datos personales de TAAP en relación con el Acuerdo.
  4. d. Mostrar nuestro aviso sobre cookies legal actualizado (si fuera necesario) y nuestro aviso de privacidad en el Sitio web de TAAP, y cumplir con ellos.
Clientes y terceros

1.5 Reconoces que nosotros podemos hacer lo siguiente:

  1. a. Enviar correos electrónicos a los Clientes relacionados con las Reservaciones.
  2. b. Transferir Datos personales de TAAP (incluidos datos bancarios) a nuestros prestadores de servicios externos para los siguientes fines:
    1. i. Administrar, gestionar y proporcionar respaldo con la Cuenta de TAAP, y la de los representantes y subusuarios.
    2. ii. Brindar asistencia con las Reservaciones.
    3. iii. Pagar Comisiones y otros montos en virtud del Acuerdo.
Seguridad de los datos

1.6 Ambas partes, en calidad de controladores, deben hacer lo siguiente:

  1. a. Implementar medidas técnicas y organizativas adecuadas para proteger los datos personales que procesen contra una filtración de datos personales.
  2. b. En el caso de una filtración de datos personales confirmada en los sistemas de la parte en cuestión o controlados por esta, notificar de inmediato a la otra parte si esta filtración (i) afecta los Datos personales de TAAP que también son procesados por la otra parte en virtud de este Acuerdo y (ii) debe informarse a una autoridad supervisora, proporcionando todos los detalles correspondientes. En ese caso, ambas partes deberán colaborar de manera razonable y de buena fe para remediar o mitigar los efectos de la filtración de datos personales. Los costos razonables de dicha colaboración estarán a cargo de la parte que sufrió la filtración de datos personales.
Transferencias transfronterizas 

1.7 Marco de Privacidad de Datos (DPF): tú y nosotros aceptamos que, con respecto a las transferencias de Datos de transferencia restringida entre tú y nosotros a los Estados Unidos o a un país que no se haya considerado "adecuado" según las Leyes de protección de datos aplicables del País de transferencia restringida de origen (a) siempre y cuando el DPF sea un método de transferencia reconocido por una autoridad pertinente, el DPF será el mecanismo acordado para las transferencias transfronterizas de datos que se originen en un País de transferencia restringida hacia nosotros en Estados Unidos, y (b) siempre y cuando el DPF no sea un método válido de transferencia (incluidas las transferencias de Datos de transferencia restringida a un país que no se haya considerado "adecuado" según las Leyes de protección de datos aplicables del País de transferencia restringida de origen), las CCT se aplicarán a dichas transferencias y tú y nosotros las celebraremos según lo establecido en la Cláusula 1.11 más adelante. Si también tienes una certificación vigente del DPF, las transferencias de Datos de transferencia restringida a ti se pueden realizar de manera similar en virtud del DPF con CCT como un mecanismo alternativo según lo establecido anteriormente.

1.8 Obligaciones derivativas del DPF: aceptas proporcionar al menos el mismo nivel de protección que se requiere en el DPF a los Datos de transferencia restringida, así como notificarnos de inmediato si determinas que ya no puedes proporcionar este nivel de protección. En tal caso, o si creemos de manera razonable que no estás protegiendo los Datos de transferencia restringida en la medida que exige el DPF, podemos (a) indicarte que tomes medidas razonables y apropiadas para detener y subsanar todo procesamiento no autorizado, en cuyo caso colaborarás con nosotros de buena fe para identificar, establecer e implementar tales pasos; (b) acordar una garantía alternativa que se pueda aplicar al procesamiento en virtud de las Leyes de protección de datos aplicables; o (c) rescindir sin penalización el presente Acuerdo de Corresponsabilidad y el Acuerdo (o, a nuestra elección, cualquier parte de este que se vea afectada) previa notificación. Si también tienes una certificación vigente del DPF, se considerará que las disposiciones antes mencionadas y las de la Cláusula 1.9 a continuación se aplicarán como si las obligaciones fueran en ambos sentidos.

1.9 Obligaciones de divulgación en virtud del DPF: reconoces que podemos divulgar el presente Acuerdo de Corresponsabilidad y toda disposición de privacidad pertinente en el Acuerdo al Departamento de Comercio de Estados Unidos, la Comisión Federal de Comercio, cualquier autoridad europea de protección de datos o cualquier otro organismo judicial o normativo estadounidense cuando estos lo soliciten, y aceptas que dicha divulgación no se considerará una violación de la confidencialidad.

1.10 Extensión de las CCT a países de transferencia sin restricciones: en relación con las transferencias de Datos personales de TAAP entre tú y nosotros que se originen en un país distinto a los Países de transferencia restringida, y que esté sujeto a salvaguardas que, de acuerdo con las Leyes de protección de datos aplicables, deban aplicarse antes de que se pueda realizar una transferencia de tales Datos personales de TAAP fuera del país de origen (cada uno de ellos un "País de transferencia sin restricciones"), tú y nosotros aceptamos que (a) las CCT establecidas en la Cláusula 1.11 a continuación se considerarán extensiones de las transferencias adicionales en la medida en que satisfagan las garantías de ese país en particular, o (b) cuando las medidas establecidas en la Cláusula 1.11 sean insuficientes o requieran medidas complementarias, las partes acuerdan tomar tales medidas adicionales, que incluyen, por ejemplo, la suscripción de los documentos pertinentes, la obtención del consentimiento y la presentación de documentos requeridos, según se solicite en su momento para cumplir con las Leyes de protección de datos aplicables.

1.11 Sujeto a la Cláusula 1.7 del presente Acuerdo, tú y nosotros aceptamos celebrar las CCT sin cambios, excepto por las siguientes selecciones:

  1. a. Si te encuentras en un País de transferencia restringida o en un país que se considere "adecuado" de conformidad con el artículo 45 del RGPD, solo el Módulo uno (1) de las CCT se aplicará en un solo sentido con respecto a las transferencias que tú hagas a Expedia. De lo contrario, las CCT del Módulo uno se aplicarán en ambos sentidos para cubrir las transferencias tanto de nosotros a ti como de ti a nosotros.
  2. b. A los efectos de la Cláusula 11(a) de las CCT, se elimina el lenguaje opcional.
  3. c. A los efectos de la Cláusula 13 de las CCT, el párrafo pertinente es, traducido al español, "la autoridad de supervisión del Estado miembro en el que se establezca el representante según se establece en el Artículo 27(1) del Reglamento (UE) 2016/679, tal como se indica en el Anexo I.C, actuará como autoridad supervisora competente".
  4. d. A los efectos de la Cláusula 17 de las CCT, la legislación aplicable es la de Irlanda.
  5. e. A los efectos de la Cláusula 18(b) de las CCT, la selección corresponde a Irlanda.
  6. f. Se agrega una nueva Cláusula 19 a las CCT para cubrir las transferencias de datos personales desde el Reino Unido hacia fuera este país de la siguiente manera:

"Cláusula 19

RGPD y DPA (2018) del Reino Unido

Las Partes acuerdan que estas Cláusulas se extenderán y aplicarán, en la medida en que sea pertinente para la transferencia en cuestión, a fin de cubrir las transferencias transfronterizas que se encuentren dentro del alcance del RGPD y la Ley de Protección de Datos (DPA, por su sigla en inglés) de 2018 del Reino Unido (en lo sucesivo, "transferencias del Reino Unido"). A los efectos de dichas transferencias del Reino Unido, se aplicarán las disposiciones de la versión B1.0 del Apéndice de transferencia internacional de datos para las Cláusulas contractuales tipo (en su versión modificada, sustituida, complementada o reemplazada en cualquier momento) tal como se establece en el formulario adjunto como Apéndice".

  1. h. Se agrega una nueva Cláusula 20 a las CCT para cubrir las transferencias de datos personales desde Suiza hacia fuera este país de la siguiente manera:

"Cláusula 20

Suiza: FADP

Las Partes acuerdan que estas Cláusulas se extenderán y aplicarán, en la medida en que sea pertinente para la transferencia en cuestión, a fin de cubrir las transferencias transfronterizas que se encuentren dentro del alcance de la Ley Federal de Protección de Datos (FADP, por su sigla en inglés) de Suiza (en lo sucesivo, "transferencias suizas"). A los efectos de estas transferencias suizas, se considerará que la legislación aplicable y la elección del foro son aquellos del estado miembro seleccionado, y el Comisionado Federal de Información y Protección de Datos (FDPIC, por su sigla en inglés) será la autoridad supervisora competente. Las Partes también acuerdan que tales cambios adicionales se interpretarán como realizados en las Cláusulas con respecto a las transferencias suizas según lo considere necesario el FDPIC para cumplir con el RGPD y la FADP del Reino Unido; las Cláusulas se interpretarán de acuerdo con los requisitos para las transferencias suizas que surjan en virtud de esas leyes o según lo establecido en las pautas emitidas por la FDPIC, sin que las Partes tengan que celebrar cláusulas contractuales tipo separadas que se hayan preparado específicamente para las transferencias suizas. Las Partes realizarán además todos los actos necesarios para garantizar el cumplimiento con la FADP cuando realicen transferencias suizas".

  1. i. Se agrega una nueva Cláusula 21 a las CCT para cubrir las transferencias de datos personales desde Brasil hacia fuera este país de la siguiente manera:

"Cláusula 21

Brasil: LGPD

Las Partes acuerdan que estas Cláusulas se extenderán y aplicarán, en la medida en que sea pertinente para la transferencia en cuestión, a fin de cubrir las transferencias transfronterizas que se encuentren dentro del alcance de la Ley General de Protección de Datos 13.709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados, LGPD) de Brasil (en lo sucesivo, "transferencias brasileñas"). A los efectos de dichas transferencias brasileñas, se considerará que la legislación aplicable y la elección del foro son aquellos del estado miembro seleccionado, y la Autoridad Nacional de Protección de Datos (ANPD) de Brasil será la autoridad supervisora competente. Las Partes también acuerdan que tales cambios adicionales se interpretarán como realizados en las Cláusulas con respecto a las transferencias brasileñas según lo considere necesario la ANPD para cumplir con la LGPD; las Cláusulas se interpretarán de conformidad con los requisitos para las transferencias brasileñas que surjan en virtud de esas leyes o según lo establecido en las pautas emitidas por la ANPD u otra autoridad brasileña pertinente, sin que las Partes tengan que celebrar cláusulas contractuales tipo separadas que se hayan preparado específicamente para las transferencias brasileñas. Las Partes realizarán además todos los actos necesarios para garantizar el cumplimiento con la LGPD cuando hagan transferencias brasileñas".

  1. j. Se agrega una nueva Cláusula 22 a las CCT para cubrir las transferencias de datos personales desde cualquier otro país no especificado hasta ahora donde las CCT puedan extenderse a fin de asegurar las garantías adecuadas para tales transferencias originadas en ese país a una parte ubicada fuera de este, como se indica a continuación:

"Cláusula 22

Otras transferencias a terceros países

Las Partes acuerdan que estas Cláusulas se extenderán y aplicarán, en la medida pertinente a la transferencia en cuestión, para cubrir las transferencias transfronterizas que se incluyan en el alcance de cualquier otra ley o regulación aplicable en toda jurisdicción correspondiente en relación con el uso o procesamiento de datos personales (Leyes de protección de datos aplicables) que requieran condiciones y protecciones ampliamente equivalentes a estas Cláusulas a fin de transferir datos personales del país en cuestión a otro (referida en esta Cláusula como una " Transferencia a un tercer país"). A los efectos de dichas transferencias a terceros países, se considerará que la legislación aplicable y la elección del foro son aquellos del estado miembro seleccionado, y la autoridad u organismo normativo de protección de datos de tal país será la autoridad supervisora competente. Las Partes también convienen en que tales cambios adicionales se interpretarán como realizados en las Cláusulas con respecto a las transferencias de terceros países según lo considere necesario la autoridad supervisora correspondiente para cumplir con las Leyes de protección de datos aplicables de dicho país; las Cláusulas se interpretarán de acuerdo con los requisitos para las transferencias de terceros países que surjan en virtud de esas leyes o según lo establecido en las pautas emitidas por la autoridad supervisora pertinente, sin que las Partes tengan que celebrar cláusulas contractuales tipo separadas que se hayan preparado específicamente para sus transferencias a terceros países. Las Partes realizarán además todos los actos y necesarios para garantizar el cumplimiento con las Leyes de protección de datos aplicables cuando realicen transferencias a terceros países".

1.12 El Anexo 1 (Aspectos generales del procesamiento de las CCT) de este Acuerdo de Corresponsabilidad constituye el Anexo 1 de las CCT. El Anexo 2 (Medidas técnicas y organizativas) del presente Acuerdo de Corresponsabilidad constituye el Anexo 2 de las CCT y se aplica solo a Expedia cuando tú hayas proporcionado, y nosotros hayamos aceptado, las medidas técnicas y organizativas adecuadas para satisfacer tus requisitos del Anexo 2 de las CCT o, si este no fuera el caso, se interpretará que el Anexo 2 se aplica a ambas partes, y todas las referencias a Expedia y Expedia Group se interpretarán como referencias a cualquiera de las partes según corresponda. El Apéndice a este Acuerdo de Corresponsabilidad constituye el Apéndice del Reino Unido para los propósitos de las CCT.

ANNEX I – SCCs PROCESSING OVERVIEW
ANEXO I: ASPECTOS GENERALES DEL PROCESAMIENTO DE LAS CCT MÓDULO UNO: de controlador a controlador (de ti a nosotros)
A. LISTA DE PARTES

Exportador(es) de datos:

Parte

Las partes identificadas como "tú", "ustedes", "socio de TAAP" o algún término equivalente

Dirección

Como se especifica en el Acuerdo

Nombre, puesto e información de contacto de la persona encargada de todas las partes de Expedia Group

Administrador de cuentas que use la dirección de correo electrónico notificada al contacto de Expedia de vez en cuando

Actividades relacionadas con los datos transferidos en virtud de las CCT

 

Reservaciones realizadas a través del Sitio web de TAAP que ponemos a tu disposición de conformidad con el Acuerdo

Función

Controlador

Importador(es) de datos: 

Parte

Las partes no pertenecientes a la UE identificadas como "nosotros" o "Expedia" en el Acuerdo

Nombre, puesto e información de contacto de la persona encargada

Administrador de cuentas que use la dirección de correo electrónico notificada al contacto del Socio de TAAP de vez en cuando

Actividades relacionadas con los datos transferidos en virtud de estas Cláusulas

Reservaciones realizadas a través del Sitio web de TAAP que ponemos a tu disposición de conformidad con el Acuerdo

Función

Controlador

 

B. DESCRIPCIÓN DE LA TRANSFERENCIA

 

Categorías de personas interesadas

Clientes y socios de TAAP, así como sus subusuarios

Categorías de datos personales

Datos de identificación:

  1. Nombres y apellidos (tanto del agente como del viajero)
  2. Fecha de nacimiento
  3. Género
  4. Información de inicio de sesión (agente)

Información de contacto:

  1. Dirección postal
  2. Dirección de correo electrónico
  3. Números de teléfono (fijo y móvil)
  4. Número de fax
  5. Otra información de contacto
  6. Fecha de nacimiento (para vuelos)
  7. Género (para vuelos)
  8. Nacionalidad (del pasaporte)
  9. Información para la TSA

Información financiera:

  1. Número de cuenta bancaria
  2. Datos bancarios
  3. Datos de la tarjeta de pago

Información de viaje: historial de reservaciones y preferencias de viaje

Solo en el caso de agentes fiscales:

  1. Núm. de identificación fiscal

Otra información que el Socio de TAAP solicite y con la que esté de acuerdo, incluidos, entre otros, los datos personales necesarios en relación con:

  1. Informes, seguimiento y análisis
  2. Inicio de sesión único y programas de lealtad

Datos confidenciales

Ninguno, a menos que una persona los proporcione voluntariamente para satisfacer sus necesidades de accesibilidad para viajar.

Frecuencia de transferencia (por ejemplo, si los datos se transfieren una sola vez o de manera continua)

De forma continua o para casos específicos según las necesidades del negocio del Socio de TAAP

Naturaleza del procesamiento

Todas las operaciones de procesamiento requeridas para facilitar los propósitos señalados a continuación

Propósito(s) de la transferencia de datos y su procesamiento posterior

Propósitos permitidos, tal como se definen en el Acuerdo

El periodo durante el cual se conservarán los datos personales o, en su defecto, los criterios utilizados para determinar dicho plazo

De conformidad con la política de retención de Expedia Group, siempre que los Datos personales de TAAP se retengan más allá de la terminación del Acuerdo por razones legales o de respaldo, Expedia continuará protegiendo los datos personales de conformidad con el Acuerdo.

Para transferencias a (sub)procesadores, especifica también el objeto, la naturaleza y la duración del procesamiento.

https://support.ean.com/hc/en-us/articles/360000986389-EAN-Data-Services-Vendor-List, actualizado periódicamente

 

C. AUTORIDAD SUPERVISORA COMPETENTE

Identifica a las autoridades de control competentes de conformidad con la Cláusula 13 de las CCT.

Autoridad irlandesa de protección de datos

 

MÓDULO UNO: de controlador a controlador (de nosotros a ti)

A. LISTA DE PARTES

Exportador(es) de datos: 

Las partes identificadas como Importadores de datos en el Módulo uno (1) (de ti a nosotros) antes mencionado. Consulta más arriba para obtener más información.

 

Importador(es) de datos:

Las Partes identificadas como Exportadores de datos en el Módulo uno (1) (de ti a nosotros) antes mencionado. Consulta más arriba para obtener más información.

B. DESCRIPCIÓN DE LA TRANSFERENCIA
  • Categorías de personas interesadas
  • Categorías de datos personales
  • Datos confidenciales

De conformidad con el Módulo uno (1)

  • Frecuencia de transferencia
  • Naturaleza del procesamiento
  • Propósitos

De conformidad con el Módulo uno (1)

El periodo durante el cual se conservarán los datos personales o, en su defecto, los criterios utilizados para determinar dicho plazo

De conformidad con la política de retención del Socio de TAAP

Para transferencias a (sub)procesadores, especifica también el objeto, la naturaleza y la duración del procesamiento.

N/A

 

C. AUTORIDAD SUPERVISORA COMPETENTE

De conformidad con el Módulo uno (1)

 

ANEXO II: MEDIDAS TÉCNICAS Y ORGANIZATIVAS 

A continuación, se detallan las medidas técnicas y organizativas aplicables a los propósitos del Módulo uno (1).

OBJETO

MEDIDA

Medidas de pseudonimización y cifrado de datos personales

  • Expedia Group es compatible con los protocolos de cifrado estándar al nivel de la industria para la transferencia de datos basados en la Norma de manejo y clasificación de información de Expedia Group.
  • Los requisitos de manejo de datos se basan en un criterio categórico. Dependiendo de los datos que se manejen, hay diferentes requisitos de seguridad en Expedia Group. Por ejemplo, los datos de tarjetas de crédito se consideran altamente confidenciales y deben cifrarse tanto en tránsito como en almacenamiento.
  • Los datos personales del cliente (y de sus empleados) son pseudonimizados (y anonimizados) por Expedia Group cuando sea posible y según lo requieran las Normas de clasificación y manejo de información de Expedia Group.
  • Los números de tarjetas de crédito se tokenizan o pseudonimizan para eliminar el procesamiento correspondiente en texto sin cifrado.
  • Expedia Group utiliza conexiones cifradas a través de VPN, SSL y demás redes similares, así como mecanismos de autenticación multifactor.

Medidas para garantizar la confidencialidad, integridad, disponibilidad y resiliencia continuas de los sistemas y servicios de procesamiento

  • Expedia Group mantiene responsabilidades y procedimientos para la administración y operación

de todas las instalaciones de procesamiento de información a fin de garantizar un procesamiento de datos completo, válido y preciso.

  • La supervisión de las instalaciones de procesamiento clave se implementa con un programa SOX

sólido en el que los controles sobre el procesamiento y la integridad de los datos se ponen a prueba y se certifican de manera continua.

  • El registro y la supervisión estándar de la industria se implementan en los sistemas de

Expedia Group para garantizar la protección contra el acceso, la modificación y la eliminación no autorizados.

  • Expedia Group mantiene la resiliencia del servicio a través de arquitecturas redundantes,

replicaciones de datos y verificaciones de integridad.

Medidas para garantizar la capacidad de restablecer la disponibilidad y el acceso a los datos personales de manera oportuna en caso de incidentes físicos o técnicos

  • Los sistemas de Expedia Group están diseñados específicamente para impedir o prevenir ataques

comunes y garantizar la disponibilidad para la operación, la supervisión y el mantenimiento.Para lograrlo, Expedia Group realiza pruebas y auditorías simuladas periódicamente a fin de confirmar que sus sistemas mantienen la disponibilidad.

  • Los servidores cuentan con parches contra la sólida política de parches de Expedia Group y

están protegidos por programas AV/AM estándar de la industria.Además, se llevan a cabo evaluaciones de vulnerabilidad, pruebas exhaustivas y revisiones de red para garantizar el mantenimiento de los sistemas de Expedia Group.

  • Se implementa la supervisión de disponibilidad y confiabilidad para garantizar que los sitios

de Expedia permanezcan en línea, con interrupciones mínimas del servicio.

  • Expedia Group cuenta con un Plan de recuperación ante desastres que tiene en cuenta las

urgencias y los planes de contingencia para asegurarse de que los servicios al cliente no se interrumpan según la gravedad y que se pongan a prueba de manera constante para garantizar la viabilidad.

Procesos para poner a prueba y evaluar periódicamente la eficacia de las medidas técnicas y organizativas a fin de garantizar la seguridad del procesamiento

  • Las medidas técnicas y organizativas de Expedia Group son auditadas cada año por asesores

externos, así como mediante sólidas pruebas internas.

  • Expedia Group realiza evaluaciones anuales de la industria de tarjetas de pago (PCI, por su

sigla en inglés) mediante un evaluador externo y garantiza el cumplimiento continuo con las normas de PCI.

  • La función integral de pruebas internas de Expedia Group se compone de pruebas de

vulnerabilidad trimestrales, pruebas de penetración internas y externas, y análisis y revisiones de redes, sistemas y firewalls. Además, un departamento interno de auditoría realiza evaluaciones de riesgo anuales para priorizar las auditorías operativas.

Medidas para la identificación y autorización de usuarios; medidas para la protección de datos durante la transferencia; medidas para la protección de datos durante el almacenamiento

  • Los sistemas de Expedia Group siguen las prácticas recomendadas de la industria y cuentan con

prácticas de comunicación, como sesiones de tiempo límite, protocolos de bloqueo y controles sólidos de autenticación y contraseña.

  • Expedia Group mantiene requisitos para el suministro y la supervisión de cuentas a fin de

evitar el acceso no autorizado o el uso indebido de la información de Expedia Group, y utiliza las prácticas recomendadas de la industria según sea necesario, como el principio de acceso con privilegios mínimos, ID únicos y autenticación multifactor, para lograr una autenticación sólida.

Medidas para garantizar la seguridad física de los lugares en los que se procesan datos personales

  • Un centro de operaciones de seguridad brinda cobertura las 24 horas del día, los 7 días de la

semana, con un plan formal de respuesta a incidentes que se revisa y se prueba al menos una vez al año.

  • Todos los sistemas son controlados y puestos a prueba periódicamente por prestadores de

servicios externos.

  • Cada cliente de Expedia Group recibe su propio ID de cliente. Todos los conjuntos de datos de

clientes en cuestión se almacenan bajo este ID y dichos datos se segregan lógicamente. Debido a los derechos de administración y las estructuras de base de datos, el cliente solo puede acceder a conjuntos de datos que están asignados a ese ID de usuario y centros de datos o controles de AWS.

  • Solo las personas expresamente autorizadas por Expedia que tengan una "necesidad de saber"

tienen acceso a los datos personales. Se implementan controles y supervisión para garantizar el acceso con privilegios mínimos y los intentos de acceso no autorizado al sistema.

Medidas para garantizar el registro de eventos

 

  • Expedia Group mantiene requisitos sólidos de registro y supervisión para dar cuenta de quién dio origen a determinado evento, cuál fue este evento, dónde y cuándo ocurrió, su finalidad, su origen y si tuvo éxito o fracasó.

 

Medidas para garantizar la configuración del sistema, incluida la configuración predeterminada; medidas para el gobierno y la administración internos de tecnologías de información y de la seguridad de estas; medidas para la certificación o garantía de procesos y productos

  • El programa de seguridad de la información de Expedia Group (EG) se apega a los marcos y las

normas de la industria, y trabaja a través de su programa de gestión de riesgos para garantizar una postura de seguridad sólida e integral. Expedia Group mantiene procesos operativos seguros para fomentar la seguridad, disponibilidad, integridad y confidencialidad del entorno y los datos de los clientes.

  • Las normas de compilación de Expedia Group solo habilitan los componentes del sistema, los

servicios y los protocolos que cumplen con cierto requisito comercial. Los sistemas operativos, las bases de datos y las aplicaciones listas para usar deben ser detectables para satisfacer los requisitos jurídicos y normativos de auditoría, admitir herramientas de administración de configuración o implementar una administración de configuración que aplique con éxito los controles de seguridad. Además, deben habilitar el cifrado para todos los accesos administrativos remotos a un sistema y mostrar el uso adecuado del sistema a la vez que el sistema se supervisa para detectar usos inapropiados y demás actividades ilícitas, así que no hay expectativa de privacidad mientras se usa el sistema.

  • Expedia Group aplica una estrategia en capas o de defensa en profundidad a la seguridad. Se

implementan capacidades y controles de primera importancia en toda la empresa (p. ej., antimalware, firewall WAF, segmentación de red y prevención de pérdida de datos) utilizando un conjunto de políticas, operaciones y tecnologías para garantizar que el entorno sea supervisado a través de una organización central de seguridad y alertas a las que se responda de la manera debida.

  • Los sistemas de Expedia se alojan en Amazon Web Services (AWS) y en centros de datos que

proporcionan a Expedia Group informes anuales de auditoría SOC 2 para garantizar el cumplimiento.

Medidas para garantizar la minimización de datos; medidas para garantizar la calidad de los datos; medidas para garantizar la retención limitada de datos; medidas para garantizar la rendición de cuentas

  • Minimización: Expedia Group garantiza que solo se recopile, procese y almacene una cantidad mínima de datos. Solo usamos el formato identificable cuando es necesario.
  • Retención: la política de retención de datos de Expedia Group establece diferentes periodos de retención y copias de seguridad según la categoría de los datos, incluida cualquier obligación legal u otra exención que requiera que dichos datos se conserven hasta que se hayan cumplido ciertas obligaciones legales, como los impuestos y la contabilidad.
  • Calidad: Expedia Group tiene un programa de administración de calidad formalizado llamado administración de la experiencia del cliente (CEM, por su sigla en inglés). Siempre nos esforzamos por mejorar dentro del entorno de Expedia Group y buscamos simplificar los procesos para lograr una mayor eficiencia, lo que da como resultado servicios e interacciones consistentes y de alta calidad con nuestros socios, clientes y viajeros.
  • Rendición de cuentas: Expedia Group garantiza la supervisión de la rendición de cuentas al implementar de manera coherente políticas, normas o marcos de la industria, y requisitos legales mediante la conservación de un programa de manejo y administración formalizado y un departamento jurídico o de privacidad.

Medidas para permitir la portabilidad de los datos y garantizar el borrado

  • Expedia Group es directamente responsable de garantizar el cumplimiento de las leyes de protección de datos (incluso en relación con las solicitudes de las personas interesadas). Expedia Group responde a todas las solicitudes de las personas interesadas, incluidas las relativas al acceso, la eliminación y la portabilidad de conformidad con las leyes de protección de datos aplicables. 
  • La política de retención de datos de Expedia Group establece diferentes periodos de retención y copias de seguridad según la categoría de los datos, incluida cualquier obligación legal u otra exención que requiera que dichos datos se conserven hasta que se hayan cumplido ciertas obligaciones legales, como los impuestos y la contabilidad. En caso de que Expedia Group no pueda destruir los Datos personales, Expedia Group continuará ampliando las protecciones pertinentes del Acuerdo entre las partes que rigen esos datos personales y rescindirá todo procesamiento posterior.

Para las transferencias a (sub)procesadores, también se deberán describir las medidas técnicas y organizativas específicas que el (sub)procesador debe tomar a fin de poder proporcionar asistencia al controlador y, en el caso de las transferencias de un procesador a un subprocesador, al exportador de datos.

  • Expedia Group lleva a cabo la investigación previa y suficiente en las prácticas de seguridad de información de sus proveedores, además de exigir a los proveedores que cumplan con determinados requisitos de seguridad integrales, incluidas las obligaciones que requieran que los proveedores implementen y mantengan las medidas técnicas y organizativas adecuadas.
  • Expedia Group formalizó un proceso detallado de evaluación del impacto en la seguridad (SIA, por su sigla en inglés). Todos los nuevos proveedores que acceden a los datos son evaluados antes de la contratación y siempre que se considere necesario durante el plazo de sus actividades.
  • Además, Expedia Group también cuenta con condiciones sólidas en materia de proveedores procesadores que se imponen a todos los proveedores a fin de garantizar el flujo descendente de obligaciones para todos sus subprocesadores.

 

Transferencia internacional de datos para las Cláusulas contractuales tipo de la Comisión Europea (Apéndice)

Este Apéndice fue emitido por el Comisario de Información para las Partes que realizan Transferencias restringidas. El Comisario de Información considera que proporciona Garantías adecuadas para las Transferencias restringidas cuando se suscriben como un contrato legalmente vinculante.

Parte 1 Tablas

Tabla 1: partes

Fecha de inicio

La Fecha de las CCT a las que se adjuntan (CCT de la UE)

Partes 
Contacto clave

Exportador: de conformidad con las CCT de la UE

 

Importador: de conformidad con las CCT de la UE

 

Tabla 2: CCT seleccionadas, módulos y cláusulas elegidas

Apéndice para CCT de la UE

La versión de las CCT aprobadas de la UE a las que se adjunta este Apéndice

Tabla 3: información del Apéndice

"Información del Apéndice" significa la información que se debe proporcionar para los módulos seleccionados como se establece en el Apéndice de las CCT aprobadas de la UE (distintas a las Partes) y que, para este Apéndice, se establece en:

Anexo IA: lista de Partes

Anexo IB: descripción de la transferencia

Anexo II: medidas técnicas y organizativas

De conformidad con las CCT de la UE

Tabla 4: rescisión de este Apéndice cuando se modifique el Apéndice aprobado

Qué Partes pueden poner fin a este Anexo según lo establecido en el Artículo 19

Ninguna Parte

Parte 3: cláusulas obligatorias

Cláusulas obligatorias del Apéndice aprobado, es decir, el modelo de Apéndice B.1.0 emitido por la ICO y presentado ante el Parlamento de conformidad con el artículo 119A de la Ley de Protección de Datos de 2018 el 2 de febrero de 2022, según la revisión en el Apartado 18 de dichas Cláusulas obligatorias.

 

ข้อตกลงออนไลน์ของ TAAP – ข้อตกลงระหว่างผู้ควบคุมกับผู้ควบคุม (รวมถึง SCC)

ต้นฉบับภาษาอังกฤษของข้อตกลง C2C ฉบับนี้อาจได้รับการแปลเป็นภาษาต่างๆในกรณีที่ข้อตกลงฉบับภาษาอังกฤษและฉบับภาษาอื่นใดขัดกันหรือไม่สอดคล้องกัน ข้อตกลงฉบับภาษาอังกฤษจะมีผลใช้บังคับเหนือกว่า

ขอบเขต: ในกรณีที่เอ็กซ์พีเดียและคุณดำเนินการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลโดยเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง (ซึ่งอาจอยู่ในรูปเงื่อนไขที่ให้ยอมรับด้วยการคลิกทางออนไลน์) ที่ทำร่วมกับอีกฝ่ายหนึ่ง (ตามที่คุณได้รับการแต่งตั้งให้เป็นพาร์ทเนอร์ทางการตลาดภายใต้ TAAP และกิจกรรมที่เกี่ยวข้องทั้งหมดที่เชื่อมโยงกับกิจกรรมดังกล่าว ซึ่งในที่นี้เรียกว่า " กิจกรรมที่เกี่ยวข้อง ") ในกรณีนี้ข้อตกลงระหว่างผู้ควบคุมทั่วโลกกับผู้ควบคุม (" ข้อตกลง C2C ") จะเป็นข้อตกลงเสริมและนำไปใช้กับข้อตกลงที่ทำขึ้นระหว่างคู่สัญญาที่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมที่เกี่ยวข้อง (" ข้อตกลงหลัก") พร้อมกำหนดข้อกำหนดและเงื่อนไขเพิ่มเติมที่มีผลกับเอ็กซ์พีเดียและคุณในการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลที่เกี่ยวข้องกับข้อตกลงหลักทั้งนี้ ในข้อตกลง C2C ฉบับนี้ คำว่า " เอ็กซ์พีเดีย ", " เรา" และ " ของเรา" หมายถึง Expedia, Inc. และ/หรือบริษัทในเครือ Expedia Group อื่นใดที่เป็นคู่สัญญาของข้อตกลงหลัก คำว่า "คุณ" หมายถึงนิติบุคคลที่มีชื่อซึ่งระบุไว้ในแอปพลิเคชันตามที่อธิบายไว้ในข้อตกลงหลัก (และการอ้างอิงทั้งหมดถึงเอ็กซ์พีเดียหรือคุณจะถูกตีความเป็นคำพหูพจน์ตามขอบเขตที่กำหนดโดยข้อตกลงหลัก)

1. คำจำกัดความและการแปลความหมาย

1.1 ข้อตกลง C2C ฉบับนี้อยู่ภายใต้ข้อกำหนดของข้อตกลงหลักและรวมอยู่ในข้อตกลงหลักการตีความและคำศัพท์ที่กำหนดไว้ในข้อตกลงหลักจะมีผลใช้กับการตีความข้อตกลง C2C ฉบับนี้ เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในข้อตกลง C2C ฉบับนี้ คำศัพท์อื่นๆ รวมถึง

  1. a. มาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรที่เหมาะสมผู้ควบคุมข้อมูลส่วนบุคคลการละเมิดข้อมูลส่วนบุคคลประมวลผล/การประมวลผล และหน่วยงานกำกับดูแล (หรือคำศัพท์เทียบเท่าตามสมควรแก่เหตุผล) จะต้องมีความหมายที่ให้ไว้ในกฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่ใช้บังคับ
  2. b. กฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่บังคับใช้ หมายถึง กฎหมายและระเบียบข้อบังคับใดๆ ที่บังคับใช้ในเขตอำนาจศาลที่เกี่ยวข้องใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับการใช้หรือการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคค
  3. c. วัตถุประสงค์ที่อนุญาต หมายถึง วัตถุประสงค์ของ (1) การตอบสนองการจอง (2) การให้การสนับสนุนสำหรับการจอง (3) การจดทะเบียน TAAP และการดูแลบัญชี (4) การจ่ายค่าคอมมิชชั่นและจำนวนเงินอื่นๆ ตามข้อตกลงหลัก (5) การจัดทำรายงานให้แก่คุณและการประมวลผลเพิ่มเติมที่จำเป็นสำหรับการกระทบยอด (6) การสนับสนุนบัญชี TAAP (7) การสื่อสารต่อสมาชิก TAAP (8) การปรับปรุงบริการของเรา รวมทั้งการปรับแต่งประสบการณ์การจอง (9) การจัดทำรายงานสำหรับการวิเคราะห์ ข่าวกรองทางธุรกิจ และการรายงานทางธุรกิจ (10) การป้องกันการฉ้อโกง (11) การตอบสนองต่อคำขอในการบังคับใช้กฎหมายและคำขอตรวจสอบโดยหน่วยงานจัดเก็บภาษี (12) การอำนวยความสะดวกให้แก่ธุรกรรมเกี่ยวกับสินทรัพย์ทางธุรกิจ (ซึ่งอาจขยายไปถึงการควบรวมกิจการ การครอบครองกิจการ หรือการขายสินทรัพย์) (13) การปฏิบัติตามภาระหน้าที่อื่นๆ ของเราภายใต้ข้อตกลงหลัก นโยบายความเป็นส่วนตัวของเอ็กซ์พีเดีย และกฎหมายที่มีผลใช้บังคับ และ (14) การระบุ การคำนวณ และการรายงานภาษีการเดินทางและการคิดภาษีอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องตามที่จำเป็นเป็นครั้งคราว
  4. d. DPF หมายถึง การรับรองกรอบโครงสร้างความเป็นส่วนตัวของข้อมูล (Data Privacy Framework) ระหว่างสหภาพยุโรปและสหรัฐอเมริกากับกระทรวงพาณิชย์ของสหรัฐอเมริกา หรือกลไกการรับรองทดแทนหรือเสริมใดๆ ที่ได้รับการอนุมัติจากคณะกรรมาธิการยุโรป (หรือหน่วยงานระดับชาติที่เกี่ยวข้องอื่นๆ) เป็นครั้งคราว และรวมถึงการตัดสินใจเพิ่มเติมเกี่ยวกับความเพียงพอที่ออกโดยประเทศอื่นใดที่อนุญาตให้มีการขยายระยะเวลาของ DPF ระหว่างสหรัฐอเมริกาและประเทศที่สามนั้น (ตัวอย่างรวมถึงโดยไม่จำกัดเพียง เช่น สหราชอาณาจักรและสวิตเซอร์แลนด์)
  5. e. ประเทศที่จำกัดการโอน หมายถึง ประเทศใดๆ ในเขตเศรษฐกิจยุโรป สวิตเซอร์แลนด์ สหราชอาณาจักร และบราซิล
  6. f. ข้อมูลการโอนที่จำกัด หมายถึง ข้อมูลลูกค้าที่เกี่ยวข้องกับการจองที่ทำผ่านจุดขายที่เรากำหนดให้ลูกค้าในประเทศที่จำกัดการโอนเข้าใช้
  7. g. ข้อสัญญามาตรฐาน (Standard Contractual Clause)/ SCC หมายถึง ข้อสัญญามาตรฐานของคณะกรรมาธิการยุโรปที่ได้รับอนุมัติสำหรับการถ่ายโอนข้อมูลส่วนบุคคลจากสหภาพยุโรปไปยังประเทศที่สาม ซึ่งออกเมื่อวันที่ 4 มิถุนายน 2021 ตามที่แก้ไข เปลี่ยน เสริม หรือแทนที่เป็นครั้งคราว โดยสามารถดูข้อสัญญาฉบับเต็มได้ที่ลิงก์นี้: : https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en och
  8. h. ข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP หมายถึง ข้อมูลส่วนบุคคลที่คุณแจ้งไว้แก่เราผ่านทางเว็บไซต์ TAAP หรือวิธีอื่นโดยเชื่อมโยงกับ TAAP เอง หรือการอำนวยความสะดวกให้กับการจองที่ทำขึ้นโดยใช้เว็บไซต์ TAAP
ความสัมพันธ์ของคู่สัญญาต่างๆ 
  1. 1.2 คุณและเราแต่ละฝ่ายจะเก็บรวบรวมและประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคล เพื่อตอบสนองสิทธิและภาระหน้าที่ที่เกี่ยวข้องภายใต้ข้อตกลงหลัก ตลอดจนความรับผิดชอบที่เกี่ยวข้องของคุณและของเราภายใต้กฎหมายที่มีผลใช้บังคับด้วยเหตุดังกล่าว คู่สัญญาต่างๆ แต่ละฝ่ายจะต้อง: (1) ประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลโดยเป็นผู้ควบคุมอิสระและทำงานด้วยตนเอง (2) ปฏิบัติตามกฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่ใช้บังคับ และ (3) รับผิดชอบสำหรับการกระทำการหรือการละเว้นการกระทำการโดยละเมิดต่อกฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่ใช้บังคับ
ความรับผิดชอบของคุณ

1.3 คุณต้อง: 

  1. a. ดำเนินการตามพื้นฐานทางกฎหมาย เพื่อทำให้เรามีข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP ที่จะประมวลผลเพื่อวัตถุประสงค์ที่อนุญาต
  2. b. ดูแลให้แน่ใจว่าลูกค้าได้รับแจ้งให้ทราบผ่านทางนโยบายความเป็นส่วนตัวของคุณและวิธีการที่เหมาะสมอื่นใด ว่าข้อมูลส่วนบุคคลของพวกเขาจะถูกใช้ร่วมกับเราเพื่อวัตถุประสงค์ที่อนุญาต
  3. c. นำลูกค้าไปยังนโยบายความเป็นส่วนตัวของเรา เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการที่เราจัดการข้อมูลส่วนบุคคลของพวกเขา และ
  4. d. ร่วมมือและให้ความช่วยเหลือตามสมควรแก่เหตุผลแก่เรา เพื่อช่วยเราในการปฏิบัติตามกฎหมายการคุ้มครองข้อมูลที่ใช้บังคับระหว่างการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP โดยเชื่อมโยงกับข้อตกลงหลัก
ความรับผิดชอบของเรา

1.4 เรา (และสมาชิกหมู่คณะของเรา ในกรณีที่เกี่ยวข้อง) จะ: 

  1. a. ประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP ที่เกี่ยวข้องกับวัตถุประสงค์ที่อนุญาตเท่านั้น
  2. b. ไม่เปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP ทั้งหมดหรือส่วนใดๆ ก็ตามต่อบุคคลใดก็ตาม ยกเว้นที่เกี่ยวข้องกับวัตถุประสงค์ที่อนุญาต
  3. c. ร่วมมือและให้ความช่วยเหลือตามสมควรแก่เหตุผลแก่คุณ เพื่อช่วยคุณในการปฏิบัติตามกฎหมายการคุ้มครองข้อมูลที่ใช้บังคับระหว่างการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP โดยเชื่อมโยงกับข้อตกลงหลัก และ
  4. d. แสดงและปฏิบัติตามประกาศคุกกี้โดยชอบด้วยกฎหมายและล่าสุดของเรา (ถ้าจำเป็น) และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราบนเว็บไซต์ TAAP
ลูกค้าและบุคคลที่สาม

1.5 คุณรับทราบว่าเรา:

  1. a. อาจส่งอีเมลเกี่ยวกับการจองไปหาลูกค้า
  2. b. อาจโอนย้ายข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP (รวมทั้งข้อมูลการธนาคาร) ไปยังผู้ให้บริการที่เป็นบุคคลภายนอกของเรา เพื่อวัตถุประสงค์ดังต่อไปนี้:
    1. i. =การดูแลรักษา จัดการ และสนับสนุนบัญชี TAAP ของคุณ ของตัวแทน และของผู้ใช้ย่อย
    2. ii. การให้การสนับสนุนสำหรับการจอง และ
    3. iii. การจ่ายค่าคอมมิชชั่นและจำนวนเงินอื่นๆ ตามข้อตกลงหลัก
การรักษาความปลอดภัยข้อมูล

1.6 คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายในการปฏิบัติหน้าที่ผู้ควบคุม จะ:

  1. a. ดูแลรักษามาตรการทางเทคนิคและองค์กรที่เหมาะสม เพื่อคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลที่คู่สัญญาแต่ละฝ่ายประมวลผลให้พ้นจากการละเมิดข้อมูลส่วนบุคคล และ
  2. b. ในกรณีของการละเมิดข้อมูลส่วนบุคคลที่ยืนยันแล้วภายในระบบ ซึ่งอยู่ภายใต้การครอบครองหรือการควบคุมของคู่สัญญาดังกล่าว ให้แจ้งคู่สัญญาอีกฝ่ายโดยเร็ว หากการละเมิดข้อมูลส่วนบุคคลนั้น (1) ส่งผลกระทบข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP ที่ประมวลผลโดยคู่สัญญาอีกฝ่ายเช่นกันภายใต้ข้อตกลงหลัก และ (2) รายงานได้ต่อหน่วยงานกำกับดูแล โดยแสดงรายละเอียดโดยครบถ้วนของเหตุดังกล่าวในกรณีดังกล่าว คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจะร่วมมือตามสมควรแก่เหตุผลและโดยสุจริต เพื่อเยียวยาหรือบรรเทาผลกระทบของการละเมิดข้อมูลส่วนบุคคล และต้นทุนที่สมเหตุสมผลของความร่วมมือดังกล่าวจะตกเป็นภาระของคู่สัญญาที่เสียหายจากการละเมิดข้อมูลส่วนบุคคล
โอนเงินข้ามพรมแดน

1.7 กรอบโครงสร้างความปลอดภัยของข้อมูล (DPF): : คุณและเราตกลงว่าในส่วนที่เกี่ยวกับการถ่ายโอนข้อมูลการโอนที่จำกัดระหว่างคุณและเราไปยังสหรัฐอเมริกาหรือไปยังประเทศที่ไม่ถือว่ามีความรัดกุม "เพียงพอ" ภายใต้กฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่ใช้บังคับของประเทศต้นทางที่เป็นประเทศที่จำกัดการโอน (ก) ในกรณีที่ DPF เป็นวิธีการถ่ายโอนที่ได้รับการยอมรับโดยหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง DPF จะเป็นกลไกที่ตกลงร่วมกันสำหรับการถ่ายโอนข้อมูลข้ามพรมแดนที่มาจากประเทศที่จำกัดการโอนมายังเราในสหรัฐอเมริกา และ (ข) ในกรณีที่ DPF ไม่ใช่วิธีการถ่ายโอนที่ถูกต้อง (รวมถึงการถ่ายโอนข้อมูลการโอนที่จำกัดไปยังประเทศที่ไม่ถือว่ามีความรัดกุม "เพียงพอ" ภายใต้กฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่บังคับใช้ ของประเทศต้นทางที่เป็นประเทศที่จำกัดการโอน) SCC จะนำไปใช้กับการโอนดังกล่าว และเราจะเข้าทำ SCC ตามเกณฑ์ที่กำหนดไว้ในข้อ 1.11 ด้านล่างในกรณีที่คุณมีใบรับรอง DPF ในปัจจุบัน การถ่ายโอนข้อมูลการโอนที่จำกัดให้แก่

1.8 ภาระผูกพันที่ตามมาจาก DPF : คุณตกลงว่าคุณจะให้การป้องกันอย่างน้อยในระดับเดียวกันสำหรับข้อมูลการโอนที่จำกัดตามที่กำหนดภายใต้ DPF และคุณจะต้องแจ้งให้เราทราบทันทีหากคุณตัดสินใจว่าคุณไม่สามารถให้ความคุ้มครองในระดับนี้ได้อีกต่อไปในกรณีดังกล่าว หรือหากเรามีเหตุผลให้เชื่อว่าคุณไม่ได้ปกป้องข้อมูลการโอนที่จำกัดตามมาตรฐานที่กำหนดภายใต้ DPF เราอาจ: (ก) สั่งให้คุณดำเนินการตามสมควรและเหมาะสมเพื่อหยุดและแก้ไขการประมวลผลที่ไม่ได้รับอนุญาตใดๆ ซึ่งในกรณีนี้คุณจะร่วมมือกับเราโดยสุจริตทันทีเพื่อระบุ ยอมรับ และดำเนินการตามขั้นตอนดังกล่าว (ข) ยอมรับการป้องกันสำรองที่อาจนำไปใช้กับการประมวลผลภายใต้กฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่ใช้บังคับ หรือ (ค) ยุติข้อตกลง C2C นี้และข้อตกลงหลัก (หรือส่วนของข้อตกลงที่ได้รับผลกระทบใดๆ ตามที่เราเลือก) โดยไม่มีบทลงโทษพร้อมกับแจ้งให้คุณทราบหากคุณมีใบรับรอง DPF ในปัจจุบันด้วย ให้ถือว่าข้อกำหนดข้างต้นและข้อกำหนดในข้อ 1.9 ด้านล่างมีผลใช้บังคับเสมือนภาระผูกพันเป็นแบบสองทาง

1.9 ภาระหน้าที่ในการเปิดเผยข้อมูลของ DPF : คุณรับทราบว่าเราอาจเปิดเผยข้อตกลง C2C นี้และข้อกำหนดความเป็นส่วนตัวที่เกี่ยวข้องในข้อตกลงหลักต่อกระทรวงพาณิชย์ของสหรัฐอเมริกา คณะกรรมาธิการการค้าของรัฐบาลกลาง (Federal Trade Commission) หน่วยงานคุ้มครองข้อมูลของยุโรป หรือหน่วยงานตุลาการหรือหน่วยงานกำกับดูแลอื่นๆ ของสหรัฐอเมริกาหรือสหภาพยุโรป เมื่อหน่วยงานเหล่านี้ส่งคำขอ และการเปิดเผยดังกล่าวจะไม่ถือว่าเป็นการละเมิดการรักษาความลับ

1.10 การขยาย SCC ไปยังประเทศที่ไม่ใช่ประเทศที่จำกัดการโอน : สำหรับการถ่ายโอนข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP ระหว่างคุณกับเราที่มาจากประเทศที่ไม่ใช่ประเทศที่จำกัดการโอน แต่กฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่บังคับใช้กำหนดให้ต้องมีการใช้การป้องกันก่อนจึงจะสามารถทำการถ่ายโอนข้อมูลส่วนบุคคลของ TAAP นั้นออกนอกประเทศต้นทางได้ (แต่ละประเทศไม่ได้เป็น ประเทศที่จำกัดการโอน) ในกรณีนี้ คุณและเราตกลงว่า (ก) SCC ที่กำหนดไว้ในข้อ 1.11 ด้านล่างจะถือว่าขยายผลให้รวมการถ่ายโอนเพิ่มเติมดังกล่าวในขอบเขตที่การขยายผลดังกล่าวจะเป็นไปตามมาตรการป้องกันของประเทศนั้นๆ และ/หรือ (ข) เมื่อมาตรการที่กำหนดไว้ในข้อ 1.11 ไม่เพียงพอหรือจำเป็นต้องมีมาตรการเสริม คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงที่จะใช้มาตรการเพิ่มเติมดังกล่าว ซึ่งรวมถึง เช่น การดำเนินการตามเอกสารที่เกี่ยวข้อง การรวบรวมความยินยอม การยื่นเอกสารที่จำเป็นที่อาจจำเป็นต้องยื่นเป็นครั้งคราวเพื่อให้เป็นไปตามกฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่บังคับใช้

1.11 ตามข้อ 1.7 ข้างต้น คุณและเราตกลงที่จะเข้าทำ SCC โดยไม่เปลี่ยนแปลงข้อสัญญา ยกเว้นบางส่วนต่อไปนี้:

  1. a. ในกรณีที่คุณอยู่ในประเทศที่จำกัดการโอนหรือในประเทศที่ถือว่ามีความรัดกุม “เพียงพอ” ตามมาตรา 45 ของ GDPR จะใช้โมดูลที่หนึ่ง (1) ของ SCC ในแบบทางเดียวเท่านั้นในส่วนที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลจากคุณไปยังเอ็กซ์พีเดียหากไม่ใช่กรณีนี้ จะใช้โมดูลที่หนึ่งของ SCC ในแบบสองทางเพื่อให้ครอบคลุมทั้งการโอนจากเราถึงคุณ และจากคุณถึงเรา
  2. b. ในข้อ 11(a) ของ SCC จะลบข้อสัญญาทางเลือกที่เป็นเสริม
  3. c. ในข้อ 13 ของ SCC วรรคที่เกี่ยวข้องคือ “The supervisory authority of the Member State in which the representative within the meaning of Article 27(1) of Regulation (EU) 2016/679 is established, as indicated in Annex I.C, shall act as competent supervisory authority.” (หน่วยงานกำกับดูแลของรัฐสมาชิกซึ่งมีการจัดตั้งตัวแทนตามความหมายของมาตรา 27(1) ของระเบียบ (EU) ที่ 2016/679 ตามที่ระบุไว้ในภาคผนวก I.C จะทำหน้าที่เป็นหน่วยงานกำกับดูแลที่มีอำนาจ)
  4. d. ในข้อ 17 ของ SCC กฎหมายที่ใช้บังคับคือกฎหมายของไอร์แลนด์
  5. e. ในข้อ 18(b) ของ SCC กฎหมายที่ใช้บังคับคือกฎหมายของไอร์แลนด์
  6. f. จะเพิ่มข้อใหม่เป็นข้อ 19 ใน SCC เพื่อให้ครอบคลุมการโอนข้อมูลส่วนบุคคลจากสหราชอาณาจักรไปยังภายนอกสหราชอาณาจักร ดังนี้:

"ข้อ 19

GDPR ของสหราชอาณาจักรและ DPA 2018

คู่สัญญาตกลงว่าข้อกำหนดเหล่านี้จะขยายและนำไปใช้ในขอบเขตที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลดังกล่าว เพื่อให้ครอบคลุมการโอนข้อมูลข้ามพรมแดนที่อยู่ภายใต้ขอบเขตของ GDPR ของสหราชอาณาจักรและพระราชบัญญัติคุ้มครองข้อมูลปี 2018 (Data Protection Act 2018) ( การโอนข้อมูลของสหราชอาณาจักร )ในการโอนข้อมูลของสหราชอาณาจักรดังกล่าว บทบัญญัติของภาคผนวกการโอนข้อมูลระหว่างประเทศ (International Data Transfer Addendum) ของข้อสัญญามาตรฐาน (Standard Contractual Clauses) รุ่นที่ B1.0 (ตามที่แก้ไข เปลี่ยนแปลง เพิ่มเติม หรือแทนที่เป็นครั้งคราว) จะมีผลบังคับใช้ตามที่กำหนดไว้ในแบบฟอร์มที่แสดงในภาคผนวก"

  1. h. จะเพิ่มข้อใหม่เป็นข้อ 20 ใน SCC เพื่อให้ครอบคลุมการโอนข้อมูลส่วนบุคคลจากสวิตเซอร์แลนด์ไปยังภายนอกสวิตเซอร์แลนด์ ดังนี้:

"ข้อ 20

สวิตเซอร์แลนด์ – FADP

คู่สัญญาตกลงว่าข้อกำหนดเหล่านี้จะขยายและนำไปใช้ในขอบเขตที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลดังกล่าว เพื่อให้ครอบคลุมการโอนข้อมูลข้ามพรมแดนที่อยู่ภายใต้ขอบเขตของรัฐบัญญัติแห่งสมาพันธรัฐว่าด้วยการคุ้มครองข้อมูล (Federal Act of Data Protection หรือ FDAP ) (เรียกในข้อนี้ว่า การโอนข้อมูลของสวิตเซอร์แลนด์ )ในการโอนข้อมูลของสวิตเซอร์แลนด์ดังกล่าว ให้ถือว่ากฎหมายที่บังคับใช้คือกฎหมายของสมาชิกสมาพันธรัฐที่เลือก ศาลที่มีอำนาจคือศาลของสมาชิกสมาพันธรัฐที่เลือก และผู้ตรวจการการคุ้มครองข้อมูลแห่งสมาพันธรัฐ (Federal Data Protection and Information Commissioner หรือ FDPIC ) จะเป็นหน่วยงานกำกับดูแลที่มีอำนาจคู่สัญญาตกลงเพิ่มเติมว่าการเปลี่ยนแปลงเพิ่มเติมดังกล่าวจะถูกตีความในข้อกำหนดที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลของสวิตเซอร์แลนด์ตามที่ FDPIC เห็นว่าจำเป็นเพื่อให้สอดคล้องกับ GDPR ของสหราชอาณาจักร์และ FADP และข้อสัญญานี้จะตีความตามข้อกำหนดสำหรับการโอนข้อมูลของสวิตเซอร์แลนด์ภายใต้กฎหมายเหล่านั้น หรือตามที่กำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในคำแนะนำที่ออกโดย FDPIC โดยคู่สัญญาไม่จำเป็นต้องเข้าทำข้อตกลงมาตรฐานที่จัดทำแยกต่างหากไว้สำหรับการโอนข้อมูลของสวิตเซอ สวิตเซอร์แลนด์ที่คู่สัญญาทำโดยเฉพาะคู่สัญญาจะต้องดำเนินการต่างๆ ทั้งหมดตามที่จำเป็นเพื่อให้แน่ใจว่าสอดคล้องกับ FADP เมื่อมีดำเนินการโอนข้อมูลของสวิตเซอร์แลนด์"

  1. i. จะเพิ่มข้อใหม่เป็นข้อ 21 ใน SCC เพื่อให้ครอบคลุมการโอนข้อมูลส่วนบุคคลจากบราซิลไปยังภายนอกบราซิล ดังนี้:

"ข้อ 21 

บราซิล – LGPD 

คู่สัญญาตกลงว่าข้อกำหนดเหล่านี้จะขยายและนำไปใช้ในขอบเขตที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลดังกล่าว เพื่อให้ครอบคลุมการโอนข้อมูลข้ามพรมแดนที่อยู่ภายใต้ขอบเขตของกฎหมายการคุ้มครองข้อมูลทั่วไป แห่งบราซิล ฉบับที่ 13,709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados) ( LGPD ) (เรียกในข้อนี้ว่า การโอนข้อมูลของบราซิล )ในการโอนข้อมูลของบราซิลดังกล่าว ให้ถือว่ากฎหมายที่บังคับใช้คือกฎหมายของรัฐสมาชิกที่เลือก ศาลที่มีอำนาจคือศาลของรัฐสมาชิกที่เลือก และหน่วยงานคุ้มครองข้อมูลแห่งชาติของบราซิล (National Data Protection Authority หรือ ANPD ) จะเป็นหน่วยงานกำกับดูแลที่มีอำนาจคู่สัญญาตกลงเพิ่มเติมว่าการเปลี่ยนแปลงเพิ่มเติมดังกล่าวจะถูกตีความในข้อกำหนดที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลของบราซิลตามที่ ANPD เห็นว่าจำเป็นเพื่อให้สอดคล้องกับ LGPD และข้อสัญญานี้จะตีความตามข้อกำหนดสำหรับการโอนข้อมูลของบราซิลภายใต้กฎหมายเหล่านั้น หรือตามที่กำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในคำแนะนำที่ออกโดย ANPD หรือหน่วยงานอื่นที่เกี่ยวข้องของบราซิล โดยคู่สัญญาไม่จำเป็นต้องเข้าทำข้อตกลงมาตรฐานที่จัดทำแยกต่างหากไว้สำหรับการโอนข้อมูลของบราซิลที่คู่สัญญาทำโดยเฉพาะคู่สัญญาจะต้องดำเนินการต่างๆ ทั้งหมดตามที่จำเป็นเพื่อให้แน่ใจว่าสอดคล้องกับ LGPD เมื่อมีดำเนินการโอนข้อมูลของบราซิล"

  1. j. จะเพิ่มข้อใหม่เป็นข้อ 22 ใหม่ใน SCC เพื่อให้ครอบคลุมการโอนข้อมูลส่วนบุคคลจากประเทศอื่นใดที่ไม่ได้ระบุไว้ก่อนหน้านี้ที่สามารถขยาย SCC ให้ครอบคลุมถึงได้ เพื่อให้แน่ใจว่ามีการป้องกันที่เหมาะสมสำหรับการโอนข้อมูลส่วนบุคคลที่มาจากประเทศนั้นไปยังบุคคลที่อยู่นอกประเทศนั้น ดังนี้:

"ข้อ 22

การโอนข้อมูลไปยังประเทศที่สามอื่นๆ

คู่สัญญาตกลงว่าข้อสัญญานี้จะขยายและนำไปใช้ในขอบเขตที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลดังกล่าว เพื่อให้ครอบคลุมการโอนข้อมูลข้ามพรมแดนที่อยู่ภายใต้ขอบเขตของกฎหมายและข้อบังคับอื่นๆ ที่บังคับใช้ในเขตอำนาจศาลที่มีอำนาจใดๆ ซึ่งเกี่ยวข้องกับการใช้หรือการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคล ( กฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่บังคับใช้ ) โดยกำหนดข้อกำหนดและการคุ้มครองโดยรวมเทียบเท่ากับข้อสัญญานี้ เพื่อโอนข้อมูลส่วนบุคคลจากประเทศนั้นไปยังอีกประเทศหนึ่ง (เรียกในข้อนี้ว่า การโอนข้อมูลของประเทศที่สาม )ในการโอนข้อมูลของประเทศที่สามดังกล่าว ให้ถือว่ากฎหมายที่บังคับใช้คือกฎหมายของรัฐสมาชิกที่เลือก ศาลที่มีอำนาจคือศาลของรัฐสมาชิกที่เลือก และหน่วยงานคุ้มครองข้อมูลหรือหน่วยงานกำกับดูแลของประเทศนั้นจะเป็นหน่วยงานกำกับดูแลที่มีอำนาจคู่สัญญาตกลงเพิ่มเติมว่าการเปลี่ยนแปลงเพิ่มเติมดังกล่าวจะถูกตีความในข้อกำหนดที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลของประเทศที่สามตามที่หน่วยงานกำกับดูแลดังกล่าวเห็นว่าจำเป็นเพื่อให้สอดคล้องกับกฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่บังคับใช้ และข้อสัญญานี้จะตีความตามข้อกำหนดสำหรับการโอนข้อมูลของประเทศที่สามภายใต้กฎหมายเหล่านั้น หรือตามที่กำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในคำแนะนำที่ออกโดยหน่วยงานกำกับดูแลที่เกี่ยวข้อง โดยคู่สัญญาไม่จำเป็นต้องเข้าทำข้อตกลงมาตรฐานที่จัดทำแยกต่างหากไว้สำหรับการโอนข้อมูลของประเทศที่สามที่คู่สัญญาทำโดยเฉพาะคู่สัญญาจะต้องดำเนินการต่างๆ ทั้งหมดตามที่จำเป็นเพื่อให้แน่ใจว่าสอดคล้องกับกฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่บังคับใช้เมื่อมีดำเนินการโอนข้อมูลของประเทศที่สาม"

1.12 ภาคผนวก 1 (ภาพรวมการจัดทำ SCC) ของข้อตกลง C2C นี้ถือเป็นภาคผนวก 1 ของ SCCภาคผนวก 2 (มาตรการทางเทคนิคและทางองค์กร) ของข้อตกลง C2C นี้ถือเป็นภาคผนวก 2 ของ SCC และมีผลใช้เฉพาะกับเอ็กซ์พีเดีย โดยกรณีที่คุณได้จัดหา และเราได้ยอมรับ มาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรที่เพียงพอเพื่อให้เป็นไปตามข้อกำหนดของภาคผนวก 2 ของ SCC หรือในกรณีอื่น ภาคผนวก 2 จะถือว่านำไปใช้กับทั้งสองฝ่าย และการอ้างอิงทั้งหมดถึงเอ็กซ์พีเดียและ Expedia Group จะถือว่าอ้างอิงถึงทั้งสองฝ่ายตามความเหมาะสมภาคผนวกของข้อตกลง C2C นี้ถือเป็นภาคผนวกสำหรับสหราชอาณาจักรตามวัตถุประสงค์ของ SCC

ภาคผนวก 1 – ภาพรวมการจัดทำ SCC 
โครงสร้างแบบที่หนึ่ง: ผู้ควบคุมถึงผู้ควบคุม (คุณถึงเรา)
A. รายชื่อคู่สัญญา

ผู้ส่งออกข้อมูล:

ฝ่ายในคู่สัญญา

ฝ่ายในคู่สัญญาที่ระบุว่าเป็น "คุณ" สมาชิก TAAP หรือคำที่เทียบเท่า

ที่อยู่

ตามที่ระบุไว้ในข้อตกลงหลัก

ชื่อผู้ติดต่อ ตำแหน่ง และข้อมูลติดต่อสำหรับคู่สัญญาฝ่าย Expedia Group ทั้งหมด

ผู้จัดการบัญชี โดยใช้อีเมลที่แจ้งให้ผู้ติดต่อของเอ็กซ์พีเดียทราบเป็นครั้งคราว

กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลภายใต้ SCC

 

การจองที่ทำผ่านเว็บไซต์ TAAP ที่เราให้บริการแก่คุณตามข้อตกลงหลัก

บทบาท

ผู้ควบคุม

ผู้นำเข้าข้อมูล: 

ฝ่ายในคู่สัญญา

ฝ่ายในคู่สัญญานอกสหภาพยุโรป ที่ระบุว่าเป็น "เรา" หรือ "เอ็กซ์พีเดีย" ในข้อตกลงหลัก

ที่อยู่

ตามที่ระบุไว้ในข้อตกลงหลัก

ชื่อผู้ติดต่อ ตำแหน่ง และข้อมูลติดต่อ

ผู้จัดการบัญชี โดยใช้อีเมลที่แจ้งให้ผู้ติดต่อของสมาชิก TAAP ทราบเป็นครั้งคราว

กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการโอนข้อมูลภายใต้ข้อสัญญานี้

การจองที่ทำผ่านเว็บไซต์ TAAP ที่เราให้บริการแก่คุณตามข้อตกลงหลัก

บทบาท

ผู้ควบคุม

 

B. คำอธิบายของการโอนข้อมูล

 

ประเภทของเจ้าของข้อมูลส่วนบุคคล

ลูกค้าและสมาชิก TAAP พร้อมกับผู้ใช้ย่อย

ประเภทของข้อมูลส่วนบุคคล

ข้อมูลระบุตัวตน:

  1. ชื่อและนามสกุล (ทั้งตัวแทนและผู้เดินทาง)
  2. วันเดือนปีเกิด
  3. เพศ
  4. ข้อมูลการเข้าสู่ระบบ (ตัวแทน)

ข้อมูลติดต่อ:

  1. รหัสไปรษณีย์
  2. อีเมล
  3. หมายเลขโทรศัพท์
  4. หมายเลขแฟกซ์
  5. ข้อมูลการติดต่ออื่นๆ
  6. วันเดือนปีเกิด
  7. เพศ
  8. สัญชาติ
  9. ข้อมูล

ข้อมูลทางการเงิน:

  1. หมายเลขบัญชีธนาคาร
  2. ข้อมูลบัญชีธนาคาร
  3. ข้อมูลบัตรชำระเงิน

ข้อมูลการเดินทาง: ประวัติการจองและความต้องการของผู้เดินทาง

กรณีตัวแทนด้านภาษีเท่านั้น:

  1. หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี

ข้อมูลอื่นๆ ตามที่ร้องขอและตกลงกับสมาชิก TAAP รวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงข้อมูลส่วนบุคคลที่จำเป็นที่เกี่ยวข้องกับ:

  1. การรายงาน การเฝ้าติดตาม และการวิเคราะห์
  2. การเข้าสู่ระบบแบบครั้งเดียว โปรแกรมสมาชิก

ข้อมูลที่ละเอียดอ่อน

ไม่มี เว้นแต่บุคคลจะแสดงข้อมูลโดยสมัครใจเพื่อขอรับสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับผู้ต้องการความช่วยเหลือพิเศษสำหรับการเดินทาง

ความถี่ของการถ่ายโอนข้อมูล (เช่น มีการโอนข้อมูลเพียงครั้งเดียว หรือโอนแบบต่อเนื่อง)

โอนแบบต่อเนื่องหรือแบบเฉพาะกิจตามความต้องการทางธุรกิจของสมาชิก TAAP

ลักษณะของการประมวลผลข้อมูล

การดำเนินการประมวลผลทั้งหมดที่จำเป็นเพื่ออำนวยความสะดวกตามวัตถุประสงค์ที่กำหนดไว้ด้านล่าง

วัตถุประสงค์ของการโอนข้อมูลและการประมวลผลเพิ่มเติม

วัตถุประสงค์ที่อนุญาต ตามที่กำหนดไว้ในข้อตกลงหลัก

ระยะเวลาที่ข้อมูลส่วนบุคคลจะถูกเก็บไว้ หรือเกณฑ์ที่ใช้ในการกำหนดระยะเวลานั้นหากไม่สามารถระบุระยะเวลาได้

ตามนโยบายการเก็บรักษาข้อมูลของ Expedia Group โดยมีเงื่อนไขว่าเอ็กซ์พีเดียจะยังคงปกป้องข้อมูลส่วนบุคคลดังกล่าวต่อไปตามข้อตกลงหลักในกรณีที่ข้อมูลส่วนบุคคลใดๆ ของ TAAP ถูกเก็บไว้จนเลยระยะเวลาที่ข้อตกลงหลักสิ้นสุดลงเนื่องด้วยการสำรองข้อมูลหรือเหตุผลทางกฎหมาย

สำหรับการโอนไปยังผู้ประมวลผลข้อมูล (ย่อย) ให้ระบุเนื้อหา ลักษณะ และระยะเวลาของการประมวลผลด้วย

https://support.ean.com/hc/en-us/articles/360000986389-EAN-Data-Services-Vendor-List, som uppdateras då och då

 

C. หน่วยงานที่มีอำนาจกำกับดูแล

ระบุหน่วยงานที่มีอำนาจกำกับดูแลตามข้อ 13 ของ SCC

หน่วยงานคุ้มครองข้อมูลของไอร์แลนด์ (Irish Data Protection Authority)

 

โครงสร้างแบบที่หนึ่ง: ผู้ควบคุมถึงผู้ควบคุม (เราถึงคุณ)

A. รายชื่อคู่สัญญา

Dผู้ส่งออกข้อมูล:

ฝ่ายในคู่สัญญาที่ระบุว่าเป็นผู้นำเข้าข้อมูลในโครงสร้างแบบที่หนึ่ง (1) (คุณถึงเรา) ข้างต้นดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ด้านบน

 

ผู้นำเข้าข้อมูล:

ฝ่ายในคู่สัญญาที่ระบุว่าเป็นผู้ส่งออกข้อมูลในโครงสร้างแบบที่หนึ่ง (1) (คุณถึงเรา) ข้างต้นดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ด้านบน

B. คำอธิบายของการโอนข้อมูล
  • ประเภทของเจ้าของข้อมูลส่วนบุคคล
  • ประเภทของข้อมูลส่วนบุคคล
  • ข้อมูลที่ละเอียดอ่อน

ตามโครงสร้างแบบที่หนึ่ง (1)

  • ความถี่ในการโอนข้อมูล
  •  
  • ลักษณะของการประมวลผลข้อมูล
  •  
  • วัตถุประสงค์

ตามโครงสร้างแบบที่หนึ่ง (1)

ระยะเวลาที่ข้อมูลส่วนบุคคลจะถูกเก็บไว้ หรือเกณฑ์ที่ใช้ในการกำหนดระยะเวลานั้นหากไม่สามารถระบุระยะเวลาได้

ตามนโยบายการเก็บรักษาข้อมูลของสมาชิก TAAP

สำหรับการโอนไปยังผู้ประมวลผลข้อมูล (ย่อย) ให้ระบุเนื้อหา ลักษณะ และระยะเวลาของการประมวลผลด้วย

ไม่เกี่ยวข้อง

 

C. หน่วยงานที่มีอำนาจกำกับดูแล

ตามโครงสร้างแบบที่หนึ่ง (1)

 

ภาคผนวก 2 - มาตรการทางเทคนิคและทางองค์กร 

มาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรที่ใช้สำหรับวัตถุประสงค์ของโครงสร้างแบบที่หนึ่ง (1) จะระบุไว้ด้านล่าง ดังนี้

เรื่อ

มาตรการ

มาตรการการใช้นามแฝงและการเข้ารหัสข้อมูลส่วนบุคคล

  • Expedia Group สนับสนุนโปรโตคอลการเข้ารหัสมาตรฐานอุตสาหกรรมสำหรับการรับส่งข้อมูลโดยเป็นไปตามมาตรฐานการจำแนกประเภทและการจัดการข้อมูลของ Expedia Group    
  • ข้อกำหนดในการจัดการข้อมูลจะขึ้นอยู่กับประเภทของข้อมูลโดยทั่วทั้ง Expedia Group จะมีข้อกำหนดด้านความปลอดภัยแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับข้อมูลที่ถูกจัดการแต่ละประเภทตัวอย่างเช่น ข้อมูลบัตรเครดิตถือว่ามีความละเอียดอ่อนสูง และจำเป็นต้องได้รับการเข้ารหัสทั้งระหว่างการส่งและขณะไม่มีการใช้งาน
  • ข้อมูลส่วนบุคคลของลูกค้า (และพนักงานของลูกค้า) จะถูกทำให้เป็นนามแฝง (และไม่เปิดเผยชื่อ) โดย Expedia Group เมื่อเป็นไปได้ และเป็นไปตามที่กำหนดโดยมาตรฐานการจำแนกประเภทและการจัดการข้อมูลของ Expedia Group
  • •] หมายเลขบัตรเครดิตจะผ่านการแปลงให้เป็นโทเคน/ทำให้เป็นนามแฝงเพื่อไม่ให้มีการประมวลผลหมายเลขบัตรเครดิตที่เป็นข้อความที่ชัดเจน
  • Expedia Group ใช้การเชื่อมต่อที่เข้ารหัสผ่าน VPN, SSL และอื่นๆ และใช้กลไกการยืนยันตนเองหลายระดับ 

มาตรการต่อเนื่องสำหรับการรักษาความลับ ความสมบูรณ์ ความพร้อมใช้งาน และความมั่นคงของระบบการประมวลผลและบริการ

  • Expedia Group จะรับผิดชอบและมีขั้นตอนในการจัดการและการดำเนินงานของศูนย์ประมวลผลข้อมูลทั้งหมด เพื่อให้แน่ใจว่ามีการประมวลผลข้อมูลที่สมบูรณ์ ถูกต้อง และแม่นยำ
  • มีการเฝ้าติดตามศูนย์ประมวลผลที่สำคัญพร้อมโปรแกรม SOX ที่มีประสิทธิภาพ ซึ่งมีการทดสอบและรับรองการควบคุมการประมวลผลข้อมูลและความสมบูรณ์อย่างต่อเนื่อง
  • มีการเฝ้าติดตามศูนย์ประมวลผลที่สำคัญพร้อมโปรแกรม SOX ที่มีประสิทธิภาพ ซึ่งมีการทดสอบและรับรองการควบคุมการประมวลผลข้อมูลและความสมบูรณ์อย่างต่อเนื่อง  
  • Expedia Group ดูแลรักษาความมั่นคงของบริการโดยใช้สถาปัตยกรรมแบบซ้ำซ้อน การจำลองข้อมูล และการตรวจสอบความสมบูรณ์

มาตรการเพื่อให้มั่นใจว่าสามารถกู้คืนความพร้อมใช้งานและการเข้าถึงข้อมูลส่วนบุคคลได้ทันท่วงทีในกรณีที่เกิดเหตุการณ์ทางกายภาพหรือทางเทคนิค

  • ระบบของ Expedia Group ได้รับการออกแบบมาโดยเฉพาะเพื่อขัดขวางหรือป้องกันการโจมตีทั่วไป และรับประกันความพร้อมใช้งานสำหรับการดำเนินงาน การเฝ้าติดตาม และการบำรุงรักษา เพื่อจุดประสงค์นี้ Expedia Group จึงดำเนินการทดสอบและตรวจสอบแบบจำลองเป็นป
  • เซิร์ฟเวอร์ได้รับการแพตช์ตามนโยบายการแ แพตช์ที่เข้มงวดของ Expedia Group และได้รับการปกป้องด้วยโปรแกรม AV/AM มาตรฐานอุตสาหกรรม นอกจากนี้ ยังมีการประเมินช่องโหว่ การทดสอบอย่างละเอียด และการตรวจสอบเครือข่ายเพื่อให้มั่นใจว่าระบบของ Expedia Group ได้รับการบำรุงรักษา
  • มีการเฝ้าติดตามความพร้อมใช้งานและความน่าเชื่อถือเพื่อให้แน่ใจว่าเว็บไซต์ของ Expedia จะยังคงออนไลน์อยู่โดยมีการหยุดชะงักของบริการน้อยที่สุด  
  • Expedia Group มีแผนการฟื้นตัวจากภัยพิบัติที่คำนึงถึงเหตุฉุกเฉินและแผนสำรองต่างๆ เพื่อให้แน่ใจว่าการให้บริการลูกค้าจะไม่หยุดชะงักตามความรุนแรง และได้รับการทดสอบอย่างสม่ำเสมอเพื่อให้มั่นใจว่าแผนสามารถนำไปปฏิบัติได้จริง

กระบวนการสำหรับการทดสอบและประเมินประสิทธิผลของมาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรอย่างสม่ำเสมอ เพื่อให้มั่นใจถึงความปลอดภัยของการประมวลผล

  • มาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรของ Expedia Group ได้รับการตรวจสอบเป็นประจำทุกปีโดยผู้ประเมินภายนอก รวมทั้งผ่านการทดสอบภายในที่เข้มงวด
  • Expedia Group ดำเนินการประเมิน PCI ประจำปีโดยใช้ผู้ประเมินบุคคลที่สาม และดูแลให้มีการปฏิบัติตาม PCI อย่างต่อเนื่อง  
  • มาตรการทดสอบภายในที่ครอบคลุมของ Expedia Group ประกอบด้วยการทดสอบช่องโหว่รายไตรมาส การทดสอบการเจาะระบบทั้งภายในและภายนอก การสแกนและตรวจสอบเครือข่าย ระบบ และไฟร์วอลล์นอกจากนี้ แผนกตรวจสอบภายในยังดำเนินการประเมินความเสี่ยงประจำปีเพื่อจัดลำดับความสำคัญของการตรวจสอบการปฏิบัติงาน  

มาตรการระบุผู้ใช้และการอนุญาต มาตรการปกป้องข้อมูลระหว่างการส่ง มาตรการปกป้องข้อมูลระหว่างการจัดเก็บ

  • Expedia Group สอดคล้องกับแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในอุตสาหกรรม และมีวิธีปฏิบัติในการสื่อสาร เช่น เซสชันการหมดเวลา โปรโตคอลการล็อกเอาต์ และการควบคุมรหัสผ่านและการยืนยันตัวตนที่เข้มงวด  
  • Expedia Group รักษาข้อกำหนดสำหรับการจัดเตรียมบัญชีและการกำกับดูแลเพื่อป้องกันการเข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาตหรือการใช้ข้อมูล Expedia Group ในทางที่ผิด และใช้แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในอุตสาหกรรมตามที่จำเป็น เช่น หลักการ Least Privilege Access, ID เฉพาะ และการยืนยันตนเองหลายระดับเพื่อให้มีการยืนยันตัวตนที่รัดกุม

มาตรการเพื่อให้มั่นใจถึงความปลอดภัยทางกายภาพของสถานที่ที่ประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคล

  • ศูนย์ปฏิบัติการด้านความปลอดภัยดำเนินงานทุกวันตลอด 24 ชั่วโมง พร้อมมีแผนเผชิญเหตุอย่างเป็นทางการที่ได้รับการตรวจสอบและทดสอบอย่างน้อยปีละครั้ง
  • ระบบทั้งหมดได้รับการควบคุมและทดสอบอย่างสม่ำเสมอโดยผู้ให้บริการภายนอก   
  • ลูกค้าของ Expedia Group แต่ละรายจะได้รับหมายเลขลูกค้าของตนเองชุดข้อมูลทั้งหมดของลูกค้าที่เกี่ยวข้องจะถูกเก็บไว้ภายใต้หมายเลขนี้ และข้อมูลลูกค้าทั้งหมดจะถูกแยกออกจากกันตามตรรกะเนื่องจากสิทธิ์การดูแลระบบและโค โครงสร้างฐานข้อมูล ลูกค้าจึงสามารถเข้าถึงชุดข้อมูลที่กำหนดให้กับหมายเลขผู้ใช้และศูนย์ข้อมูล/การควบคุม AWS เท่านั้น   
  • เฉพาะบุคคลที่ได้รับอนุญาตอย่างชัดแจ้งโดย Expedia และมี 'จำเป็นต้องทราบ' เท่านั้นที่สามารถเข้าถึงข้อมูลส่วนบุคคลได้มีการควบคุมและเฝ้าติดตามเพื่อให้แน่ใจว่าการเข้าถึงได้รับสิทธิ์น้อยที่สุด และไม่ให้มีการพยายามเข้าถึงระบบโดยไม่ได้รับอนุญาต

มาตรการเพื่อให้แน่ใจว่ามีการบันทึกเหตุการณ์

Expedia Group ดูแลให้มีข้อกำหนดการบันทึกและการเฝ้าติดตามที่เข้มงวดเพื่อให้ทราบว่าเหตุการณ์ที่บันทึกมีผู้ใดเกี่ยวข้อง เกิดอะไรข้น เกิดที่ไหน เกิดเมื่อไร เป้าหมาย ต้นทาง และความสำเร็จ/ล้มเหลวของเหตุการณ์

มาตรการสำหรับการดูแลให้มีการกำหนดค่าระบบ รวมถึงการกำหนดค่าเริ่มต้น มาตรการสำหรับการกำกับดูแลและการจัดการด้านไอทีภายในและการรักษาความปลอดภัยด้านไอที มาตรการสำหรับการรับรอง/การรับประกันกระบวนการและผลิตภัณฑ์

  • โปรแกรมการรักษาความปลอดภัยข้อมูลของ Expedia Group (EG) สอดคล้องกับกรอบงานและมาตรฐานอุตสาหกรรม โดยมีการดำเนินโปรแกรมการจัดการความเสี่ยงเพื่อให้แน่ใจว่ามีมาตรการรักษาความปลอดภัยที่แข็งแกร่งและครอบคลุมExpedia Group ดูแลให้มีกระบวนการปฏิบัติงานที่ปลอดภัยเพื่อสนับสนุนความปลอดภัย ความพร้อมใช้งาน ความสมบูรณ์ และการรักษาความลับของสภาพแวดล้อมและข้อมูลของลูกค้า  
  • มาตรฐาน Build ของ Expedia Group เปิดใช้งานเฉพาะคอมโพเนนต์ของระบบ บริการ และโปรโตคอลที่ตอบสนองความต้องการทางธุรกิจเท่านั้นระบบปฏิบัติการ ฐานข้อมูล และแอปพลิเคชันที่หาซื้อได้ทั่วไปต้องสามารถค้นพบได้เพื่อให้เป็นไปตามข้อกำหนดการตรวจสอบทางกฎหมายและข้อบังคับ รองรับเครื่องมือการจัดการการกำหนดค่า หรือปรับใช้การจัดการการกำหนดค่าที่บังคับใช้การควบคุมความปลอดภัยได้สำเร็จ ต้องเปิดใช้งานการเข้ารหัสสำหรับการเข้าถึงการดูแลระบบจากระยะไกลทั้งหมดไปยังระบบ แสดงการใช้งานระบบอย่างเหมาะสม ระบบจะถูกตรวจสอบเพื่อตรวจจับการใช้งานที่ไม่เหมาะสมและกิจกรรมที่ผิดกฎหมายอื่นๆ ทั้งนี้ ไม่สามารถคาดหวังว่าจะมีความเป็นส่วนตัวในขณะที่ใช้ระบบ
  • Expedia Group ใช้กลยุทธ์เชิงลึกในการป้องกันเป็นชั้นๆ เพื่อรักษาความปลอดภัยมีความสามารถและการควบคุมที่สำคัญมีอยู่ทั่วทั้งองค์กร (เช่น การป้องกันมัลแวร์, WAF, การแบ่งส่วนเครือข่าย, DLP เป็นต้น) โดยใช้ชุดนโยบาย การดำเนินงาน และเทคโนโลยีเพื่อให้แน่ใจว่าสภาพแวดล้อมได้รับการตรวจสอบผ่านองค์กรความปลอดภัยส่วนกลางและการแจ้งเตือนตอบสนองตามความเหมาะสม  
  • ระบบของ Expedia โฮสต์บน Amazon Web Services (AWS) และในศูนย์ข้อมูลที่จัดทำรายงาน SOC 2 ประจำปีของ Expedia Group เพื่อให้แน่ใจว่าปฏิบัติตามข้อกำหนด

มาตรการการเก็บข้อมูลน้อยที่สุด มาตรการดูแลคุณภาพข้อมูล มาตรการการเก็บรักษาข้อมูลอย่างจำกัด มาตรการรับรองความรับผิดชอบ

  • การเก็บข้อมูลน้อยที่สุด: Expedia Group รับรองว่ามีการรวบรวม ประมวลผล และจัดเก็บข้อมูลในปริมาณน้อยที่สุดเท่านั้น เราใช้รูปแบบที่สามารถระบุตัวตนได้เมื่อจำเป็นเท่านั้น  
  • การเก็บรักษา: นโยบายการเก็บรักษาข้อมูลของ Expedia Group กำหนดระยะเวลาการเก็บรักษาและการสำรองข้อมูลที่แตกต่างกันโดยขึ้นอยู่กับประเภทของข้อมูล รวมถึงข้อผูกมัดทางกฎหมายหรือการยกเว้นอื่นๆ ซึ่งกำหนดให้ต้องเก็บรักษาข้อมูลดังกล่าวไว้จนกว่าจะมีภาระผูกพันทางกฎหมายบางประการจะสิ้นสุด เช่น วัตถุประสงค์ด้านภาษีและการบัญชี  
  • คุณภาพ: Expedia Group มีโปรแกรมการจัดการคุณภาพอย่างเป็นทางการ เรียกว่า โปรแกรมการจัดการประสบการณ์ลูกค้า (Customer Experience Management หรือ CEM)เราพยายามปรับปรุงภายในสภาพแวดล้อมของ Expedia Group อยู่เสมอ และพยายามปรับปรุงกระบวนการให้มีประสิทธิภาพสูงขึ้น ซึ่งส่งผลให้บริการ รวมถึงปฏิสัมพันธ์กับพาร์ทเนอร์ ลูกค้า และนักเดินทางของเรามีคุณภาพสูงและสม่ำเสมอ
  • ความรับผิดชอบ: Expedia Group รับรองการกำกับดูแลที่รับผิดชอบด้วยการปฏิบัติตามนโยบาย ข้อบังคับอุตสาหกรรม/กรอบการทำงาน และข้อกำหนดทางกฎหมายอย่างสม่ำเสมอ โดยดูแลให้มีโปรแกรมการกำกับดูแล รวมถึงหน่วยงานด้านกฎหมาย/ความเป็นส่วนตัวอย่างเป็นทางการ

มาตรการสำหรับการอนุญาตให้เคลื่อนย้ายข้อมูลและรับรองการลบข้อมูล

  • Expedia Group มีหน้าที่รับผิดชอบโดยตรงในการตรวจสอบการปฏิบัติตามกฎหมายคุ้มครองข้อมูล (รวมถึงในส่วนที่เกี่ยวกับคำขอจากเจ้าของข้อมูลส่วนบุคคล) Expedia Group ตอบสนองต่อคำขอทั้งหมดจากเจ้าของข้อมูล รวมถึงการเข้าถึง การลบ และการเคลื่อนย้าย ตามกฎหมายคุ้มครองข้อมูลที่บังคับใช้  
  • นโยบายการเก็บรักษาข้อมูลของ Expedia Group กำหนดระยะเวลาการเก็บรักษาและการสำรองข้อมูลที่แตกต่างกันโดยขึ้นอยู่กับประเภทของข้อมูล รวมถึงข้อผูกมัดทางกฎหมายหรือการยกเว้นอื่นๆ ซึ่งกำหนดให้ต้องเก็บรักษาข้อมูลดังกล่าวไว้จนกว่าจะมีภาระผูกพันทางกฎหมายบางประการจะสิ้นสุด เช่น วัตถุประสงค์ด้านภาษีและการบัญชีในกรณีที่ Expedia Group ไม่สามารถทำลายข้อมูลส่วนบุคคลได้ Expedia Group จะยังคงให้การคุ้มครองที่เกี่ยวข้องตามข้อตกลงหลักระหว่างคู่สัญญาที่ควบคุมข้อมูลส่วนบุคคลดังกล่าว และยุติการประมวลผลเพิ่มเติมใดๆ

สำหรับการถ่ายโอนไปยังผู้ประมวลผล (ย่อย) จะยังมีการอธิบายถึงมาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรที่ผู้ประมวลผล (ย่อย) ต้องดำเนินการเพื่อให้สามารถให้ความช่วยเหลือแก่ผู้ควบคุม และแก่ผู้ส่งออกข้อมูลสำหรับการถ่ายโอนจากผู้ประมวลผลไปยังผู้ประมวลผลย่อย

  • Expedia Group ดำเนินการตรวจสอบสถานะกับแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยของข้อมูลของผู้ให้บริการ และกำหนดให้ผู้ให้บริการปฏิบัติตามข้อกำหนดด้านความปลอดภัยที่ครบถ้วน รวมถึงภาระหน้าที่ที่กำหนดให้ผู้ให้บริการต้องจัดทำและดูแลให้มีมาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรที่เหมาะสม
  • Expedia Group ดำเนินการตรวจสอบสถานะกับแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยของข้อมูลของผู้ให้บริการ และกำหนดให้ผู้ให้บริการปฏิบัติตามข้อกำหนดด้านความปลอดภัยที่ครบถ้วน รวมถึงภาระหน้าที่ที่กำหนดให้ผู้ให้บริการต้องจัดทำและดูแลให้มีมาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรที่เหมาะสม
  • Expedia Group ดำเนินการตรวจสอบสถานะกับแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยของข้อมูลของผู้ให้บริการ และกำหนดให้ผู้ให้บริการปฏิบัติตามข้อกำหนดด้านความปลอดภัยที่ครบถ้วน รวมถึงภาระหน้าที่ที่กำหนดให้ผู้ให้บริการต้องจัดทำและดูแลให้มีมาตรการทางเทคนิคและทางองค์กรที่เหมาะสม.

 

บันทึกต่อท้าย เรื่อง การโอนข้อมูลระหว่างประเทศ ต่อท้ายข้อสัญญามาตรฐานของคณะกรรมาธิการสหภาพยุโรป (บันทึกต่อท้าย)

บันทึกต่อท้ายนี้ออกโดยผู้ตรวจการข้อมูลสำหรับคู่สัญญาที่ทำการโอนข้อมูลแบบจำกัดผู้ตรวจการข้อมูลพิจารณาแล้วว่าได้จัดเตรียมมาตรการป้องกันที่เหมาะสมสำหรับการโอนข้อมูลแบบจำกัด เมื่อมีการทำสัญญาที่มีผลผูกพันทางกฎหมาย

ส่วนที่ 1 ตาราง

ส่วนที่ 1 ตาราง

วันที่เริ่มต้น

วันที่ของ SCC ที่แนบมานี้ ( SCC ของสหภาพยุโรป)

ของคู่สัญญา

ของคู่สัญญา

ผู้นำเข้า: ตาม SCC ของสหภาพยุโรป

 

ผู้นำเข้า: ตาม SCC ของสหภาพยุโรป

 

ตารางที่ 2: SCC ที่เลือก โครงสร้างและข้อสัญญาที่เลือก

บันทึกต่อท้าย SCC ของสหภาพยุโรป

SCC ของสหภาพยุโรปรุ่นที่ได้รับอนุมัติซึ่งบันทึกต่อท้ายนี้แนบไว้.

ตารางที่ 3: ข้อมูลภาคผนวก

"ข้อมูลภาคผนวก " หมายถึง ข้อมูลที่ต้องจัดเตรียมไว้สำหรับโครงสร้างที่เลือก ตามที่กำหนดไว้ในภาคผนวกของ SCC ของสหภาพยุโรปที่ได้รับอนุมัติ (นอกเหนือจากคู่สัญญา) โดยสำหรับบันทึกต่อท้ายนี้กำหนดไว้ใน:

ภาคผนวก 1A: รายชื่อคู่สัญญา

ภาคผนวก 1B: คำอธิบายของการโอนข้อมูล

ภาคผนวก 1B: คำอธิบายของการโอนข้อมูล

ภาคผนวก 1B: คำอธิบายของการโอนข้อมูล

ตารางที่ 4: การสิ้นสุดบันทึกต่อท้ายนี้เมื่อมีการเปลี่ยนแปลงบันทึกต่อท้ายที่ได้รับการอนุมัติ

คู่สัญญาฝ่ายใดสามารถยุติบันทึกต่อท้ายนี้ตามที่กำหนดไว้ในมาตรา 19

ไม่ทั้งสองฝ่าย

ส่วนที่ 2: ข้อสัญญาบังคับ

ข้อสัญญาบังคับของบันทึกต่อท้ายที่ได้รับอนุมัติ ซึ่งเป็นเทมเพลตบันทึกต่อท้าย B.1.0 ที่ออกโดย ICO และยื่นต่อหน้ารัฐสภาตามมาตรา 119A ของกฎหมายคุ้มครองข้อมูลปี 2018 เมื่อวันที่ 2 กุมภาพันธ์ 2022 ตามที่ได้รับการแก้ไขภายใต้มาตรา 18 ของข้อสัญญาบังคับเหล่านั้น

 

TAAP Online-avtal – avtal mellan personuppgiftsansvarig (inklusive SCC:er)

Den engelska originalversionen av detta C2C-avtal kan ha översatts till andra språk. I händelse av en inkonsekvens eller avvikelse mellan den engelska versionen och andra språkversioner av detta Avtal ska den engelska versionen äga företräde.

OMFATTNING: : Når henholdsvis Expedia og du behandler personOMFATTNING: opplysninger som en del av en avtale (f.eks. i form av nettbaserte «klikk og godkjenn»-vilkår) som er inngått med den andre parten (en avtale som sier at du har blitt utnevnt til markedsføringspartner under TAAP, og der alle relevante aktiviteter knyttet til slik aktivitet heri omtales som «relevanteaktiviteter»), vil denne globale avtalen mellom to behandlingsansvarlige («C2C-avtalen») komme i tillegg til og gjelde for den avtalen som er inngått mellom partene i forbindelse med de relevante aktivitetene («avtalen») og angi ytterligere vilkår, krav og betingelser for Expedias og din behandling av personopplysninger i forbindelse med avtalen.I denne avtalen mellom behandlingsansvarlige viser «Expedia», «vi» og «oss» til Expedia, Inc. og/eller andre Expedia Group-selskaper som er part i avtalen. «Du» viser til den navngitte enheten som er angitt på søknaden som beskrevet i avtalen (og alle henvisninger til enten Expedia eller du vil tolkes som flertallsord i den grad avtalen krever det).OMFATTNING: När Expedia eller du behandlar personuppgifter som en del av ett avtal (vilket kan vara i form av clickwrap-villkor online) som ingåtts med den andra parten (i enlighet med vilket du har utsetts till marknadsföringspartner under TAAP, och alla relevanta aktiviteter som är kopplade till sådan aktivitet som häri hänvisas till som ” Relevanta aktiviteter ”), är detta globala avtal mellan personuppgiftsansvariga (controller to controller, C2C) ”(C2C-avtal)” ett komplement till och gäller för sådant avtal som ingåtts mellan parterna i samband med Relevanta aktiviteter (” Avtale”) och anger ytterligare villkor, krav och betingelser under vilka Expedia och du, var och en, kommer att behandla personuppgifter i samband med Avtalet.I detta C2C-avtal avser ” Expedia” ” vi och ”oss” Expedia, Inc. och/eller något annat Expedia Group-företag som är part i Avtalet. ” Du ” hänvisar till den namngivna enheten som anges i applikationen enligt beskrivningen i Avtalet (och alla hänvisningar till antingen Expedia eller du kommer att tolkas som pluraltermer i den utsträckning som Avtalet kräver).

1. DEFINISJONER OCH TOLKNING

1.1 Detta C2C-avtal är föremål för villkoren i Avtalet och är införlivat i Avtalet.Tolkningar och definierade termer som anges i Avtalet gäller för tolkningen av detta C2C-avtal om inte annat definieras i detta C2C-avtal

  1. a. varje lämplig teknisk och organisatorisk åtgärd, personuppgiftsansvarig, personuppgifter, personuppgiftsincident, behandling/behandla och tillsynsmyndighet (eller rimligen likvärdiga termer) ska ha den innebörd som de har i tillämplig dataskyddslagstiftning.
  2. b. Tillämplig(a) dataskyddslag(ar) avser alla tillämpliga lagar och förordningar i någon relevant jurisdiktion, relaterade till användning eller behandling av personuppgifter.
  3. c. Tillåtna ändamål avser ändamålen att (i) utföra bokningar (ii) tillhandahålla support för bokningar (iii) TAAP-registrering och kontoadministration (iv) betalning av provisioner och andra belopp i enlighet med detta Avtal (v) generera rapporter till dig och eventuell ytterligare behandling som krävs för avstämning, hantering av klagomål och liknande aktiviteter som har samband med att uppfylla Avtalet (vi) support för TAAP-konton (vii) kommunikation till TAAP-medlemmar och underanvändare (viii) förbättra våra tjänster, inklusive optimering av bokningsupplevelsen (ix) skapa rapporter för analys, affärsinformation och affärsrapportering (x) förebygga bedrägerier (xi) svara på förfrågningar från brottsbekämpande myndigheter och granskningsförfrågningar från skattemyndigheter (xii) underlätta transaktioner med företagstillgångar (vilket kan omfatta fusioner, förvärv eller försäljning av tillgångar) (xiii) på annat sätt uppfylla våra skyldigheter enligt detta Avtal, Expedias sekretesspolicy och tillämpliga lagar (xiv) för att fastställa, beräkna och rapportera reseskatter och för andra tillämpliga skatteändamål som kan krävas från tid till annan.
  4. d. DPF ((Data Privacy Framework, DPF) ramverk för datasekretess), avser en EU-US Data Privacy Framework-certifiering med US Department of Commerce (USA:s handelsdepartement) eller någon ersättnings- eller kompletterande certifieringsmekanism som godkänts av Europeiska kommissionen (eller annan relevant nationell myndighet) från tid till annan och inkluderar eventuella kompletterande beslut om adekvat skyddsnivå utfärdade av något annat land som tillåter utvidgning av DPF mellan USA och det tredje landet (till exempel, utan begränsning, Storbritannien och Schweiz).
  5. e. Land med begränsad överföring avser vilket land som helst inom det Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Schweiz, Storbritannien och Brasilien
  6. f. Begränsade överföringsuppgifter avser kunduppgifter som hänför sig till en bokning som gjorts via en försäljningskanal som vi avsett att kunder ska få åtkomst till i ett Begränsat överföringsland.
  7. g. Standardavtalsklausuler/(Standard Contractual Clauses, SCC:er) g. Standardavtalsklausuler/(Standard Contractual Clauses, SCC:er) avser de av den Europeiska kommissionens godkända standardavtalsklausulerna för överföring av personuppgifter från Europeiska unionen till tredje länder, utfärdade den 4 juni 2021, i dess ändrade, ersatta, kompletterande lydelse eller som från tid till annan ersatts. Den fullständiga aktuella versionen kan hittas på denna länk: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en och
  8. h. Personuppgifter för TAAP avser personuppgifter som du lämnar till oss via TAAP:s webbplats eller som på annat sätt behandlas i samband med TAAP i sig eller för att underlätta bokningar som görs på TAAP:s webbplats.
Parternas förhållande till varandra
  1. 1.2 Du och vi ska var och en samla in och behandla personuppgifter för att uppfylla våra respektive rättigheter och skyldigheter enligt Avtalet samt ditt och vårt respektive ansvar enligt tillämpliga lagar.Var och en av parterna ska därför: (i) behandla personuppgifter som oberoende och självständiga personuppgiftsansvariga (ii) följa tillämplig dataskyddslagstiftning och (iii) ansvara för eventuella handlingar eller underlåtenheter som strider mot tillämplig dataskyddslag.
Dina skyldigheter

1.3 Du måste: 

  1. a. uppfylla en rättslig grund för att göra Personuppgifter för TAAP tillgängliga för oss så att vi kan behandla dem för de Tillåtna ändamålen
  2. b. se till att kunder via din sekretesspolicy och på annat lämpligt sätt är medvetna om att deras personuppgifter kommer att delas med oss för de Tillåtna ändamålen
  3. c. hänvisa kunder till vår sekretesspolicy för mer information om vår hantering av deras personuppgifter
  4. d.samarbeta med oss och ge oss rimlig assistans så att vi kan följa tillämpliga dataskyddslagar i samband med vår behandling av Personuppgifter för TAAP i förbindelse med Avtalet.
Våra skyldigheter

1.4 Vi (och förekommande i fall, våra Gruppmedlemmar) ska: 

  1. a. endast behandla Personuppgifter för TAAP i förbindelse med ett Tillåtet ändamål
  2. b. inte sprida alla eller någon del av Personuppgifter för TAAP till någon annan person, utom i förbindelse med ett Tillåtet ändamål
  3. c. samarbeta med dig och ge dig rimlig assistans så att du kan följa tillämpliga dataskyddslagar i samband med din behandling av Personuppgifter för TAAP i förbindelse med Avtalet
  4. d. visa och följa vårt lagliga och uppdaterade meddelande om cookies (om så krävs) och vår sekretesspolicy på TAAP:s webbplats.
Kunder och tredje parter

1.5 Du bekräftar att vi:

  1. a. får skicka e-postmeddelanden till Kunder gällande Bokningar
  2. b. kan överföra Personuppgifter för TAAP (inklusive bankuppgifter) till våra tredjepartsleverantörer för ändamålet att:
    1. i. administrera, hantera och stödja ditt och dina Representanters och Underanvändares TAAP-konton
    2. ii. tillhandahålla stöd för bokningar
    3. iii. betala ut provisioner och andra belopp i enlighet med Avtalet.
Datasäkerhet

1.6 Båda parter, i egenskap av personuppgiftsansvariga, ska:

  1. a. upprätthålla lämpliga tekniska och organisatoriska åtgärder för att skydda de personuppgifter som de behandlar mot en personuppgiftsincident
  2. b. i händelse av en bekräftad personuppgiftsincident i system som parten har i sin besittning eller kontroll, omedelbart underrätta den andra parten om personuppgiftsincidenten både (i) påverkar Personuppgifter för TAAP som också behandlas av den andra parten enligt Avtalet och (ii) måste rapporteras till en tillsynsmyndighet, med fullständig information om detta.I sådant fall ska båda parter samarbeta i rimlig utsträckning och i god tro för att avhjälpa eller mildra effekterna av personuppgiftsincidenten och de rimliga kostnaderna för sådant samarbete ska bäras av den part som råkade ut för personuppgiftsincidenten
Gränsöverskridande överföringar 

1.7 Data Privacy Framework (DPF), (Ramverk för datasekretess) :Du och vi är överens om att i fråga om överföringar av Begränsade överföringsuppgifter mellan dig och oss till USA eller till ett land som inte ansetts ha ”adekvat skyddsnivå” enligt Tillämpliga dataskyddslagar i det ursprungliga Begränsade överföringslandet (a) i den mån och så länge som en relevant myndighet godkänt DPF som en erkänd metod för överföring, ska DPF vara den överenskomna mekanismen för gränsöverskridande överföringar av uppgifter som härrör från ett Begränsat överföringsland till oss i USA (b) i den mån och så länge som DPF inte är en giltig metod för överföring (inklusive för överföringar av Begränsade överföringsuppgifter till ett land som inte ansetts ha ”adekvat skyddsnivå” enligt tillämpliga dataskyddslagar i det ursprungliga Begränsade överföringslandet) ska SCC:erna gälla för sådana överföringar och vi kommer att ingå dem på den grund som anges i Klausul 1.11 nedan.Där du också innehar en aktuell DPF-certifiering kan överföringar av Begränsade överföringsuppgifter till dig på liknande sätt göras under DPF med SCC:er som en reservmekanism enligt ovan.

1.8 Överförda skyldigheter för DPF : Du samtycker till att du kommer att tillhandahålla minst samma skyddsnivå för de Begränsade överföringsuppgifterna som krävs enligt DPF och du ska omedelbart meddela oss om du kommer fram till att du inte längre kan tillhandahålla denna skyddsnivå.Om så sker, eller om vi på annat sätt har rimliga skäl att anta att du inte skyddar de Begränsade överföringsuppgifterna upp till den nivå som krävs enligt DPF, kan vi antingen: (a) instruera dig att vidta rimliga och lämpliga åtgärder för att stoppa och åtgärda all obehörig behandling, i vilket fall du omedelbart, i god tro, kommer att samarbeta med oss för att identifiera, samtycka till och implementera sådana åtgärder (b) godkänna ett alternativt skydd som kan gälla för behandlingen enligt Tillämplig dataskyddslag (c) säga upp detta C2C-avtal och Avtalet (eller, enligt vår bedömning, alla berörda delar därav) utan påföljd genom att meddela dig.Om du även innehar en aktuell DPF-certifiering, ska ovanstående bestämmelser och de i Klausul 1.9 nedan anses gälla som om skyldigheterna är dubbelriktade.

1.9 DPF: s upplysningsskyldigheter : Du accepterar att vi kan lämna upplysningar om innehållet i detta C2C-avtal och alla relevanta sekretessbestämmelser i Avtalet till US Department of Commerce, Federal Trade Commission, en europeisk dataskyddsmyndighet eller till USA:s eller EU:s rättsliga eller reglerande organ på deras begäran och att sådana upplysningar inte ska anses vara ett brott mot konfidentialiteten.

1.10 Utvidgning av SCC: er till Icke begränsade överföringsländer: I samband med överföringar av Personuppgifter för TAAP mellan dig och oss som kommer från ett land som inte är ett Begränsat överföringsland men som i övrigt är föremål för skyddsåtgärder som, enligt Tillämplig dataskyddslag, måste tillämpas innan en överföring av dessa Personuppgifter för TAAP utanför ursprungslandet kan ske (vart och ett land är ett Icke begränsat överföringsland), så är du och vi överens om att (a) de SCC:er som anges i Klausul 1.11 nedan ska anses omfatta sådana ytterligare överföringar i den mån en sådan antagen omfattning skulle uppfylla det landets säkerhetskrav och/eller (b) om de åtgärder som anges i Klausul 1.11 är otillräckliga eller kräver kompletterande åtgärder, är parterna överens om att vidta sådana ytterligare åtgärder, inklusive till exempel upprättande av relevanta handlingar, insamling av samtycke, fylla i erforderliga ansökningar, som kan krävas från tid till annan för att uppfylla Tillämplig dataskyddslag.

1.11 I enlighet med Klausul 1.7 ovan, samtycker du och vi härmed till att ingå i SCC:erna på en oförändrad grund med undantag för följande val::

  1. a. om du befinner dig i ett Begränsat överföringsland eller i ett land som ansetts ha ”tillräcklig skyddsnivå” i enlighet med Artikel 45 i GDPR, gäller endast Modul ett (1) av SCC:erna enkelriktat för överföringar från dig till Expedia.I annat fall gäller Modul ett (1) av SCC:erna dubbelriktat för att täcka både överföringar från oss till dig och från dig till oss.
  2. b. Vid tillämpningen av klausul 11(a) i SCC:erna stryks den valfria texten.
  3. c. Vid tillämpningen av klausul 13 i SCC:erna är den relevanta paragrafen ”Tillsynsmyndigheten i den medlemsstat där företrädaren i den mening som avses i Artikel 27.1 i förordning (EU) 2016/679 är etablerad ska, enligt vad som anges i Annex I.C, fungera som behörig tillsynsmyndighet.”
  4. d. Irlands lag den tillämpliga styrande lagen vid tillämpningen av klausul 17 i SCC:erna.
  5. e. Irland är valet vid tillämpningen av klausul 18(b) i SCC:erna.
  6. f. En ny klausul 19 läggs till i SCC:erna för att täcka överföringar av personuppgifter från Storbritannien till utanför Storbritannien enligt följande:

”Klausul 19

Storbritanniens GDPR och DPA 2018

Parterna är överens om att dessa Klausuler kommer att utvidgas och tillämpas, i den utsträckning som är relevant för överföringen i fråga, för att täcka gränsöverskridande överföringar som faller under tillämpningsområdet för UK GDPR och Data Protection Act 2018 (en brittisk överföring).För sådana brittiska överföringar gäller bestämmelserna i tillägget Internationella dataöverföringar (International Data Transfer Addendum) till Standardavtalsklausulerna (Standard Contractual Clauses) Version B1.0 (i dess ändrade, ersatta, kompletterande lydelse eller som från tid till annan ersatts) enligt formuläret som bifogas som Tillägget.”

  1. h. En ny klausul 20 läggs till i SCC:erna för att täcka överföringar av personuppgifter från Schweiz till utanför Schweiz enligt följande:

"Klausul 20

Schweiziska – FADP

Parterna är överens om att dessa Klausuler kommer att utvidgas och tillämpas, i den utsträckning som är relevant för överföringen i fråga, för att täcka gränsöverskridande överföringar som faller under tillämpningsområdet för Federal Act of Data Protection (FADP) (benämns i denna Klausul som en Schweizisk överföring).För sådana Schweiziska överföringar ska den tillämpliga lagen anses vara den valda medlemsstatens, valet av forum ska vara den valda medlemsstaten och Federal Data Protection och Information Commissioner (FDPIC) ska vara den behöriga tillsynsmyndigheten.Parterna är vidare överens om att sådana ytterligare ändringar ska tolkas som att de görs i Klausulerna med avseende på en Schweizisk överföring som anses nödvändiga av FCPIC för att följa Storbritanniens GDPR och FADP, och Klausulerna ska tolkas i enlighet med kraven för Schweiziska överföringar som härrör från dessa lagar eller som på annat sätt anges i vägledning utfärdad av FDPIC, utan att parterna behöver upprätta separata standardavtalsklausuler som utarbetats specifikt för deras Schweiziska överföringar.Parterna ska vidare utföra alla sådana handlingar och saker som kan vara nödvändiga för att säkerställa efterlevnad av FADP när de deltar i Schweiziska överföringar.”

  1. i. En ny klausul 21 läggs till i SCC:erna för att täcka överföringar av personuppgifter från Brasilien till utanför Brasilien enligt följande:

”Klausul 21 

Brasilianska – LGPD 

Parterna är överens om att dessa Klausuler kommer att utvidgas och tillämpas, i den utsträckning som är relevant för överföringen i fråga, för att täcka gränsöverskridande överföringar som faller under tillämpningsområdet för den Brasilianska allmänna dataskyddslagen Lag nr. 13,709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados) (LGPD) (benämns i denna Klausul för en Brasiliansköverföring). För sådana Brasilianska överföringar ska den tillämpliga lagen anses vara den valda medlemsstatens, valet av forum ska vara den valda medlemsstaten och Brasiliens National Data Protection Authority (ANPD) ska vara den behöriga tillsynsmyndigheten.Parterna är vidare överens om att sådana ytterligare ändringar ska tolkas som att de görs i Klausulerna med avseende på en Brasiliansk överföring som anses nödvändiga av ANPD för att följa LGPD, och Klausulerna ska tolkas i enlighet med kraven för Brasilianska överföringar som härrör från dessa lagar eller som på annat sätt anges i vägledning utfärdad av ANPD eller annan relevant Brasiliansk myndighet, utan att parterna behöver upprätta separata standardavtalsklausuler som utarbetats specifikt för deras Brasilianska överföringar.Parterna ska vidare utföra alla sådana handlingar och saker som kan vara nödvändiga för att säkerställa efterlevnad av LGPD när de deltar i Brasilianska överföringar.”

  1. j. En ny klausul 22 läggs till i SCC:erna för att täcka överföringar av personuppgifter från något annat land som hittills inte har specificerats där SCC:erna kan utvidgas för att säkerställa lämpliga skyddsåtgärder för överföringar av personuppgifter som härrör från det landet till en part utanför det landet enligt följande:

”Klausul 22

Andra överföringar från/till tredje land

Parterna är överens om att dessa Klausuler kommer att utvidgas och tillämpas, i den utsträckning som är relevant för överföringen i fråga, för att täcka gränsöverskridande överföringar som faller under omfattningen av andra tillämpliga lagar och förordningar i någon relevant jurisdiktion, relaterade till användning eller behandling av personuppgifter (Tillämpliga dataskyddslagar) som kräver villkor och skydd som i stort sett motsvarar dessa Klausuler för att överföra personuppgifter från det landet till ett annat (benämns i denna Klausul för en Överföring från/till tredje land)För sådana Överföringar från/till tredje land ska den tillämpliga lagen anses vara den valda medlemsstatens, valet av forum ska vara den valda medlemsstaten och dataskyddsmyndigheten eller tillsynsorganet i det landet ska vara den behöriga tillsynsmyndigheten.Parterna är vidare överens om att sådana ytterligare ändringar ska tolkas som att de görs i Klausulerna med avseende på en Överföring från/till tredje land som en sådan tillsynsmyndighet anser nödvändiga för att följa det landets Tillämpliga dataskyddslagar, och Klausulerna ska tolkas i enlighet med kraven för Överföringar från/till tredje land som härrör från dessa lagar eller som på annat sätt anges i vägledning utfärdad av relevant tillsynsmyndighet, utan att parterna behöver upprätta separata standardavtalsklausuler som utarbetats specifikt för deras Överföringar från/till tredje land.Parterna ska vidare utföra alla sådana handlingar och saker som kan vara nödvändiga för att säkerställa efterlevnad av Tillämpliga dataskyddslagar när de deltar i Överföringar från/till tredje land.”

1.12 Annex 1 (Behandlingsöversikt för SCC:er) till detta C2C-avtal utgör Annex 1 till SCC:erna.Annex 2 (Tekniska och organisatoriska åtgärder) till detta C2C-avtal utgör Annex 2 till SCC:erna och gäller endast för Expedia när du har lämnat upplysningar om, och vi har accepterat, adekvata tekniska och organisatoriska åtgärder för att uppfylla dina krav i Annex 2 till SCC:erna eller, när så är inte fallet, kommer Annex 2 att tolkas gälla för båda parter och alla hänvisningar till Expedia och Expedia Group kommer att tolkas som hänvisningar till endera parten i enlighet därmed.Tillägget till detta C2C-avtal utgör Storbritanniens Tillägg vid tillämpning av SCC:erna.

ANNEX I – BEHANDLINGSÖVERSIKT FÖR SCC:er 
MODUL ETT: Mellan personuppgiftsansvariga (från dig till oss)
A. LISTA ÖVER PARTER

Dataexportör(er):

Part

Den eller de parter som identifierats som ”du”, TAAP-medlem eller motsvarande term

Adress

Den som anges i Avtalet

Kontaktnamn, befattning och kontaktuppgifter för alla Expedia Group-parter

Account manager använder e-postadress som från tid till annan meddelas till Expedias kontakt

Aktiviteter som är relevanta för uppgifter som överförs enligt SCC:er

 

Bokningar gjorda via TAAP-webbplatsen som gjorts tillgängliga av oss för dig i enlighet med Avtalet

Roll

Personuppgiftsansvarig

Dataimportör(-er): 

Part

De icke-EU-parter som identifieras som ”oss” eller ”Expedia” i Avtalet

Adress

Den som anges i Avtalet

Kontaktpersons namn, befattning och kontaktuppgifter

Account manager använder e-postadress som från tid till annan meddelas till TAAP-medlemmens kontakt

Aktiviteter som är relevanta för uppgifterna som överförs enligt dessa Klausuler

Bokningar gjorda via TAAP-webbplatsen som gjorts tillgängliga av oss för dig i enlighet med Avtalet

Roll

Personuppgiftsansvarig

 

B. BESKRIVNING AV ÖVERFÖRING

 

Kategorier av registrerade

Kunder och TAAP-medlemmar och deras underanvändare

Kategorier av personopplysninger

Identifierande uppgifter:

  1. för- och efternamn (både resekonsult och resenär)
  2. födelsedatum
  3. kön
  4. inloggningsuppgifter (resekonsult)

Kontaktuppgifter:

  1. postadress
  2. e-postadress
  3. telefonnummer (fasta och mobila)
  4. faxnummer
  5. andra kontaktuppgifterr
  6. födelsedatum (för flyg)
  7. kön (för flyg)
  8. nationalitet (från pass)
  9. TSA-uppgifter

Ekonomiska uppgifter:

  1. bankkontonummer
  2. bankuppgifter
  3. betalkortsuppgifter

Reseinformation: bokningshistorik och resepreferenser

När det gäller skatteombud, endast:

  1. Skattenummer

Annan information som begärts av och överenskommits med TAAP-medlemmen, inklusive men inte begränsat till personuppgifter som krävs i samband med:

  1. Rapportering, övervakning och analys
  2. Single sign-on, lojalitetsprogram

Känsliga uppgifter

Inga, såvida de inte tillhandahålls frivilligt av en person för att tillgodose deras tillgänglighetsbehov för resor.

Överföringsfrekvens (t.ex. om uppgifterna överförs en gång eller kontinuerligt).

Kontinuerlig eller tillfällig i enlighet med behoven hos TAAP-medlemmarnas verksamhet

Behandlingens art

Alla behandlingssteg som krävs för att underlätta de ändamål som anges nedan

Ändamål för överföringen och ytterligare behandling av uppgifter

Tillåtna ändamål, enligt definitionen i Avtalet

Den period under vilken personuppgifterna kommer att lagras, eller om den inte kan anges, de kriterier som används för att fastställa den perioden

I enlighet med Expedia-gruppens lagringspolicy, förutsatt att i den mån TAAP-personuppgifter lagras av säkerhetsskäl eller juridiska skäl efter att Avtalet upphört, kommer Expedia att fortsätta att skydda sådana personuppgifter i enlighet med Avtalet

För överföringar till personuppgiftsbiträden/underbiträden, ange även ämnet, arten och behandlingens varaktighet

https://support.ean.com/hc/en-us/articles/360000986389-EAN-Data-Services-Vendor-List, som uppdateras då och då

 

C. BEHÖRIG TILLSYNSMYNDIGHET

Identifiera den eller de behöriga tillsynsmyndigheterna i enlighet med Klausul 13 i SCC:erna

Irländska dataskyddsmyndigheten

 

MODUL ETT: Mellan personuppgiftsansvariga (från oss till dig)

A. LISTA ÖVER PARTER

Dataexportör(er):

Den eller de parter som identifierats som dataimportörer i Modul ett (1) (från dig till oss) ovan.Se ovan för mer information.

 

Dataimportör(-er):

Den eller de parter som identifierats som dataexportörer i Modul ett (1) (från dig till oss) ovan.Se ovan för mer information.

B.BESKRIVNING AV ÖVERFÖRING
  • Kategorier av registrerade
  • Kategorier av personuppgifter
  • Känsliga uppgifter

Enligt Modul ett (1)

  • Överföringsfrekvens
  • Behandlingens art
  • Ändamål

Enligt Modul ett (1)

Den period under vilken personuppgifterna kommer att lagras, eller om den inte kan anges, de kriterier som används för att fastställa den perioden

I enlighet med TAAP-medlemmens lagringspolicy

För överföringar till personuppgiftsbiträden/underbiträden, ange även ämnet, arten och behandlingens varaktighet

Ej tillämpligt

 

C. BEHÖRIG TILLSYNSMYNDIGHET

Enligt Modul ett (1)

 

ANNEX II - TEKNISKA OCH ORGANISATORISKA ÅTGÄRDER 

De tekniske og organisatoriske tiltakene som gjelder for formålene i modul én (1), er angitt nedenfor.

SAKFRÅGA

ÅTGÄRDER

Åtgärder för pseudonymisering och kryptering av personuppgifter

  • Expedia Group stöder krypteringsprotokoll av branschstandard för dataöverföring baserat på Expedia Groups uppgiftsklassificering och hanteringsstandard.    
  • Kraven på datahantering baseras på en kategorigrund.Beroende på vilka uppgifter som hanteras finns olika säkerhetskrav på plats i hela Expedia Group.Till exempel anses kreditkortsuppgifter vara mycket känsliga och måste krypteras både under överföring och där uppgifterna lagras.
  • Kundens (och dess anställdas) personuppgifter pseudonymiseras (och anonymiseras) av Expedia Group när det är möjligt och efter vad som krävs enligt EG:s informations-, klassificerings- och hanteringsstandarder
  • Kreditkortsnummer är tokeniserade/pseudonymiserade för att eliminera behandling av kreditkortsnummer i klartext.
  • Expedia Group använder krypterade anslutningar via VPN, SSL, osv. och använder multifaktorautentiseringsmekanismer. 

Åtgärder för att säkerställa kontinuerlig konfidentialitet, integritet, tillgänglighet och motståndskraft för behandlingssystem och tjänster

  • Expedia Group upprätthåller ansvar och procedurer för hantering och drift av alla uppgiftsbehandlingsanläggningar för att säkerställa
  • Övervakningen av viktiga behandlingsanläggningar finns på plats, med ett robust SOX-program där kontroller av uppgiftsbehandling och integritet testas och attesteras löpande.
  • Branschstandardloggning och övervakning finns på EG:s system för att säkerställa och skydda mot obehörig åtkomst, modifiering och/eller radering.  
  • Expedia Group upprätthåller motståndskraftiga tjänster genom redundant arkitektur, datareplikering och integritetskontroll.

Åtgärder för att säkerställa möjligheten att återställa tillgängligheten och tillgången till personuppgifter utan dröjsmål vid en fysisk eller teknisk incident

  • Expedia Groups system är specifikt utformade för att försvåra eller förhindra vanliga attacker och säkerställa tillgänglighet för drift, övervakning och underhåll. För detta ändamål genomför Expedia Group regelbundet simulerade tester och revisioner för att bekräfta att dess system upprätthåller tillgänglighet
  • Servrar är patchade enligt Expedia Groups robusta patchpolicy och skyddas av AV/AM-program av branschstandard. Dessutom genomförs sårbarhetsbedömningar, noggranna tester och nätverksgranskningar för att säkerställa att EG:s system underhålls..
  • Tillgänglighet och tillförlitlighet övervakas för att säkerställa att Expedias webbplatser förblir online med minimala avbrott i tjänsten.  
  • Expedia Group upprätthåller en katastrofåterställningsplan som beskriver nödsituationer och beredskapsplaner för att säkerställa kontinuerlig kundtjänst i enlighet med allvarlighetsgraden och den testas regelbundet för att säkerställa att den är genomförbar.

Processer för att regelbundet testa, bedöma och utvärdera hur effektiva tekniska och organisatoriska åtgärder är för att säkerställa säkerheten för behandlingen

  • Expedia Groups tekniska och organisatoriska åtgärder granskas årligen av externa bedömare samt genom robusta interna tester.
  • EG genomför årliga PCI-utvärderingar med hjälp av en tredje parts bedömare och säkerställer kontinuerlig efterlevnad av PCI.  
  • EG:s omfattande interna testfunktion består av kvartalsvis sårbarhetstestning, intern och extern penetrationstestning, nätverks-, system- och brandväggsskanning och granskningar.Dessutom genomför en internrevisionsavdelning årliga riskbedömningar som prioriterar granskning av driften.  

Åtgärder för användaridentifiering och auktorisation, åtgärder för skydd av uppgifter under överföring, åtgärder för skydd av lagrade uppgifter

  • Expedia Groups system är anpassade efter branschens bästa praxis och använder kommunikationspraxis som timeout-sessioner, lockout-protokoll och robusta lösenords- och autentiseringskontroller.  
  • Expedia Group upprätthåller krav för tillhandahållande av konto och tillsyn för att förhindra obehörig åtkomst eller missbruk av Expedia Group-information och använder branschens bästa praxis allt efter behov, såsom principen om lägsta behörighet, unika ID:n och multifaktorautentisering för stark autentisering

Åtgärder för att säkerställa fysisk säkerhet på platser där personuppgifter behandlas

  • Ett Security Operations Center är tillgängligt dygnet runt. Det har en formell incidentresponsplan som granskas och testas minst årligen.
  • Alla system kontrolleras och testas regelbundet av externa tjänsteleverantörer.   
  • Varje Expedia Group-kund får sitt eget kund-ID.Alla datamängder för respektive kund lagras under detta ID och alla kunduppgifter är logiskt åtskilda.Genom att ställa in administratörsrättigheter och databasstrukturer kan kunden endast komma åt datamängder som tilldelats detta användar-ID och datacenter/AWS-kontroller.   
  • Endast personer som är uttryckligen auktoriserade av Expedia och har ett ”behov av att veta” har tillgång till personuppgifter.Kontroller och övervakning används för att säkerställa lägsta behörighet för åtkomst och upptäcka obehöriga åtkomstförsök till systemet.

Åtgärder för att säkerställa händelseloggning

Expedia Group upprätthåller robusta loggnings- och övervakningskrav för att kunna visa vem, vad, var, när, mål, källa för den loggade händelsen och om den lyckades/misslyckades.

Åtgärder för att säkerställa systemkonfiguration, inklusive standardkonfiguration, åtgärder för intern IT och IT-säkerhetsstyrning och hantering, åtgärder för certifiering/säkring av processer och produkter

  • Expedia Groups (EG) informationssäkerhetsprogram är anpassat till branschens ramverk och standarder och arbetar genom sitt riskhanteringsprogram för att säkerställa en robust och heltäckande hantering av säkerhet.Expedia Group upprätthåller säkra processer för att stödja säkerheten, tillgängligheten, integriteten och konfidentialiteten för driftsmiljön och kundernas uppgifter.  
  • Expedia Groups standarder för uppbyggnad av system tillåter endast systemkomponenter, tjänster och protokoll som uppfyller ett affärsbehov.Operativsystem, databaser och standardapplikationer måste kunna gå att upptäcka för att uppfylla juridiska och regulatoriska granskningskrav. De måste stödja konfigurationshanteringsverktyg eller distribuera konfigurationshantering som framgångsrikt upprätthåller säkerhetskontroller. De måste möjliggöra kryptering för all fjärradministrativ åtkomst till ett system och uppvisa korrekt användning av systemet. Systemet övervakas för att upptäcka olämplig användning och annan otillåten aktivitet. Du kan inte förvänta dig integritet när du använder systemet.
  • Expedia Groups säkerhetsstrategi har flera lager och är ett djupgående försvar.Kritiska funktioner och kontroller finns på plats i hela företaget (t.ex.: anti-malware, WAF, nätverkssegmentering, DLP, osv.), med hjälp av en uppsättning policyer, rutiner och teknologier för att säkerställa att miljön övervakas genom en central säkerhetsorganisation och att varningar besvaras i enlighet med dessa.
  • Amazon Web Services (AWS) är värd för Expedias system och datacenter förser Expedia Group med årliga SOC 2-rapporter för att säkerställa efterlevnad  

Åtgärder för att säkerställa uppgiftsminimering, åtgärder för att säkerställa uppgiftskvalitet, åtgärder för att säkerställa begränsad lagring av uppgifter, åtgärder för att säkerställa ansvarsskyldighet

  • Minimering: Expedia Group säkerställer att endast en minimal mängd uppgifter samlas in, behandlas och lagras. Vi använder endast identifierbart format om det är nödvändigt.  
  • Lagring: Expedia Groups policy för lagring av uppgifter anger olika perioder för lagring och säkerhetskopior beroende på uppgiftskategorin, inklusive eventuella rättsliga skyldigheter eller andra undantag som kräver att sådana uppgifter lagras tills vissa juridiska skyldigheter, såsom för skatte- och redovisningsändamål, har blivit uppfyllda.  
  • Kvalitet: Expedia Group har ett formaliserat kvalitetsledningsprogram, Customer Experience Management (CEM)-programmet.Vi strävar alltid efter förbättringar inom EG:s miljö och försöker förbättra processer för högre effektivitet vilket resulterar i konsekventa högkvalitativa tjänster och interaktioner med våra partner, kunder och resenärer.
  • Ansvarsskyldighet: Expedia Group säkerställer ansvarsöversyn med konsekvent implementering av policyer, branschföreskrifter/ramverk och juridiska krav genom att upprätthålla ett formaliserat styrningsprogram och en avdelning som hanterar juridiska/sekretessrelaterade frågor.

Åtgärder för att möjliggöra dataportabilitet och säkerställa radering

  • Expedia Group är direkt ansvarig för att säkerställa efterlevnad av dataskyddslagar (inklusive i samband med begäranden från registrerade). Expedia Group besvarar alla begäranden från registrerade, inklusive om åtkomst, radering och portabilitet i enlighet med tillämplig dataskyddslag 
  • EG:s policy för lagring av uppgifter anger olika perioder för lagring och säkerhetskopior beroende på uppgiftskategorin, inklusive eventuella rättsliga skyldigheter eller andra undantag som kräver att sådana uppgifter lagras tills vissa juridiska skyldigheter, såsom för skatte- och redovisningsändamål, har blivit uppfyllda.Om Expedia Group inte kan förstöra personuppgifter, ska Expedia Group förlänga skyddet av de relevanta delar i Avtalet mellan parterna som reglerar sådana personuppgifter och avsluta all ytterligare behandling.

För överföringar till personuppgiftsbiträden/underbiträden, beskriv även de specifika tekniska och organisatoriska åtgärder som ska vidtas av personuppgiftsbiträden/underbiträden för att kunna ge assistans till den personuppgiftsansvarige och, för överföringar från ett personuppgiftsbiträde till ett underbiträde, till dataexportören

  • Expedia Group granskar noggrant sina leverantörers informationssäkerhetspraxis och kräver att leverantörer uppfyller omfattande säkerhetskrav, inklusive skyldigheter som kräver att leverantörer använder och upprätthåller lämpliga tekniska och organisatoriska åtgärder.
  • Expedia Group har formaliserat en detaljerad process för bedömning av säkerhetspåverkan (Security Impact Assessment, ”SIA”).Alla nya leverantörer som får tillgång till uppgifter kontrolleras innan de anlitas och vid behov under löptiden.
  • Dessutom har Expedia Group också robusta behandlingsvillkor för leverantörer som åläggs alla leverantörer, vilket säkerställer att skyldigheterna överförs till alla deras underbiträden.

 

Tillägg till EU-kommissionens standardavtalsklausuler (Tillägg), avseende internationella dataöverföringar

Detta Tillägg har utfärdats av Informationskommissionären (Information Commissioner) för parter som gör Begränsade överföringar.Informationskommissionären anser att det tillhandahåller lämpliga skyddsåtgärder för Begränsade överföringar när det ingås som ett juridiskt bindande avtal.

Del 1 Tabeller

Tabell 1: Parter

Startdatum

Datum för de SCC:er som dessa är knutna till (EU SCC:er).

Parter

Kontaktperson

Exportör: Enligt EU SCC:er.

 

Importör: Enligt EU SCC:er.

 

Tabell 2: Valda SCC:er, Moduler och valda Klausuler

Tillägg EU SCC:er

Den version av de godkända EU SCC:er som detta Tillägg är bifogat till.

Tabell 3: Appendixinformation

”Appendixinformation” avser den information som måste tillhandahållas för de valda modulerna enligt Appendixet till de godkända EU SCC:erna (annat än parterna), och som för detta Tillägg anges i:

Annex IA: Förteckning över parter

Annex IB Beskrivning av överföring

Annex II: Tekniska och organisatoriska åtgärder

Enligt EU SCC:er

Tabell 4: Avsluta detta Tillägg när det godkända Tillägget ändras

Vilka parter kan avsluta detta Tillägg enligt Avsnitt 19

Ingen av parterna

Del 2: Obligatoriska Klausuler

Obligatoriska Klausuler i det godkända Tillägget, som är mallen Tillägg B.1.0 som utfärdats av ICO och som lades fram för parlamentet i enlighet med avsnitt 119A i Data Protection Act 2018 den 2 februari 2022, som den revideras enligt Avsnitt 18 i dessa obligatoriska Klausuler.

 

Thỏa thuận trực tuyến TAAP – Thỏa thuận giữa đơn vị kiểm soát với đơn vị kiểm soát (bao gồm SCC)

Phiên bản gốc bằng tiếng Anh của Thỏa thuận C2C này có thể đã được dịch sang các ngôn ngữ khác.Trong trường hợp có sự không thống nhất hoặc không nhất quán giữa phiên bản tiếng Anh và bất kỳ phiên bản ngôn ngữ nào khác của Thỏa thuận này, phiên bản tiếng Anh sẽ được áp dụng.

PHẠM VI: Khi mỗi đơn vị của Expedia và quý vị xử lý dữ liệu cá nhân theo thỏa thuận (có thể ở dạng điều khoản dạng nhấp vào để chấp nhận trực tuyến) được ký kết với bên còn lại (theo đó quý vị đã được chỉ định làm đối tác tiếp thị trong TAAP, đồng thời tất cả hoạt động có liên quan đến hoạt động đó được gọi ở đây là “Hoạt động liên quan””), thỏa thuận toàn cầu này giữa đơn vị kiểm soát với đơn vị kiểm soát (“Thỏa thuận C2C”) sẽ bổ sung và áp dụng cho thỏa thuận được ký kết giữa các bên liên quan đến Hoạt động liên quan (“Thỏa thuận ”) và đề ra các điều khoản, yêu cầu và điều kiện bổ sung mà Expedia và quý vị phải tuân thủ khi xử lý dữ liệu cá nhân liên quan đến Thỏa thuận. Trong Thỏa thuận C2C này, “Expedia” và “ chúng tôi” đề cập đến Expedia, Inc. và/hoặc bất kỳ công ty nào thuộc Expedia Group tham gia Thỏa thuận. “Quý vị” đề cập đến pháp nhân được nêu tên trên Ứng dụng theo mô tả trong Thỏa thuận (và tất cả trường hợp đề cập đến Expedia hoặc quý vị sẽ được hiểu là thuật ngữ số nhiều trong phạm vi mà Thỏa thuận yêu cầu).

1. ĐỊNH NGHĨA VÀ DIỄN GIẢI

1.1 Thỏa thuận C2C này tuân theo các điều khoản của Thỏa thuận và được kết hợp vào Thỏa thuận. Nội dung giải thích và các thuật ngữ được định nghĩa trong Thỏa thuận dùng để diễn giải Thỏa thuận C2C này, trừ khi có định nghĩa khác trong Thỏa thuận C2C này; và:

  1. a. mỗi biện pháp kỹ thuật và tổ chức thích hợp, đơn vị kiểm soát, dữ liệu cá nhân; hành vi vi phạm dữ liệu cá nhân, quy trình xử lý/hoạt động xử lý và cơ quan giám sát(hoặc các thuật ngữ tương đương hợp lý) có ý nghĩa như được nêu trong Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành;
  2. b. Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành nghĩa là các luật và quy định hiện hành ở bất kỳ khu vực pháp lý nào có liên quan và liên quan đến việc sử dụng hoặc xử lý dữ liệu cá nhân;
  3. c. Mục đích được cho phép nghĩa là mục đích (i) hoàn tất đặt chỗ; (ii) cung cấp dịch vụ hỗ trợ cho Đặt chỗ; (iii) đăng ký và quản lý tài khoản TAAP; (iv) thanh toán Hoa hồng và các khoản tiền khác theo Thỏa thuận; (v) tạo báo cáo cho quý vị và mọi hoạt động xử lý khác cần thiết để hòa giải, xử lý khiếu nại và các hoạt động tương tự liên quan đến việc thực hiện Thỏa thuận; (vi) hỗ trợ Tài khoản TAAP; (vii) thông báo cho Thành viên TAAP và Người dùng phụ; (viii) cải thiện dịch vụ của chúng tôi, bao gồm tối ưu hóa trải nghiệm đặt chỗ; (ix) tạo báo cáo để phân tích, thu thập thông tin về tình hình kinh doanh và báo cáo kinh doanh; (x) phòng chống gian lận; (xi) đáp ứng yêu cầu thực thi pháp luật và yêu cầu kiểm toán của cơ quan thuế; (xii) hỗ trợ giao dịch tài sản kinh doanh (có thể sẽ áp dụng cho cả các thương vụ sáp nhập, mua lại hoặc bán tài sản); và (xiii) tuân thủ các nghĩa vụ của chúng tôi theo Thỏa thuận này, chính sách bảo mật của Expedia và luật hiện hành, cũng như (xiv) để xác định, tính toán, báo cáo Thuế du lịch và các mục đích tính thuế hiện hành khác, tùy theo yêu cầu tại từng thời điểm;
  4. d. DPF nghĩa là chứng nhận Khuôn khổ bảo mật dữ liệu của Liên minh châu Âu - Hoa Kỳ với Bộ Thương mại Hoa Kỳ hoặc bất kỳ cơ chế chứng nhận thay thế hoặc bổ sung nào được Ủy ban châu Âu (hoặc cơ quan quốc gia khác có liên quan) phê duyệt tùy từng thời điểm; và bao gồm các quyết định bổ sung về tính phù hợp do bất kỳ quốc gia nào khác ban hành, trong đó cho phép mở rộng áp dụng DPF giữa Hoa Kỳ và quốc gia thứ ba đó (ví dụ như, nhưng không giới hạn ở, Vương quốc Anh và Thụy Sĩ);
  5. e. Quốc gia chuyển dữ liệu bị hạn chế nghĩa là bất kỳ quốc gia nào trong Khu vực kinh tế châu Âu, Thụy Sĩ, Vương quốc Anh và Brazil;
  6. f. Dữ liệu bị hạn chế chuyển nghĩa là Dữ liệu khách hàng liên quan đến Đặt chỗ được thực hiện thông qua một trang web mà chúng tôi dự định sẽ cho phép Khách hàng truy cập tại Quốc gia chuyển dữ liệu bị hạn chế;
  7. g. Điều khoản hợp đồng tiêu chuẩn/SCC nghĩa là Điều khoản hợp đồng tiêu chuẩn được phê duyệt của Ủy ban châu Âu về việc chuyển dữ liệu cá nhân từ Liên minh châu Âu sang nước thứ ba, được ban hành vào 04/06/2021, như được sửa đổi, thay thế, bổ sung hoặc hủy bỏ tùy từng thời điểm và quý vị có thể xem phiên bản đầy đủ hiện tại qua liên kết này: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en ; và
  8. h. Dữ liệu cá nhân TAAP nghĩa là dữ liệu cá nhân mà quý vị cung cấp cho chúng tôi thông qua Trang web TAAP hoặc được xử lý liên quan đến chính TAAP hoặc hỗ trợ Đặt chỗ được thực hiện qua Trang web TAAP.
Mối quan hệ của các bên
  1. 1.2 Quý vị và chúng tôi mỗi bên phải thu thập và xử lý dữ liệu cá nhân để thực hiện các quyền và nghĩa vụ tương ứng theo Thỏa thuận, cũng như các trách nhiệm tương ứng của quý vị và của chúng tôi theo luật hiện hành. Như vậy, mỗi bên phải: (i) xử lý dữ liệu cá nhân với tư cách là đơn vị kiểm soát độc lập và tự chủ; (ii) tuân thủ Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành; và (iii) chịu trách nhiệm đối với bất kỳ hành vi hoặc thiếu sót nào vi phạm Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành.
Trách nhiệm của quý vị

1.3 Quý vị phải:

  1. a. đáp ứng cơ sở pháp lý để cung cấp bất kỳ Dữ liệu cá nhân TAAP nào cho chúng tôi xử lý vì Mục đích được cho phép;
  2. b. đảm bảo Khách hàng biết được, thông qua chính sách bảo mật và qua bất kỳ phương tiện thích hợp nào khác, rằng dữ liệu cá nhân của họ sẽ được chia sẻ với chúng tôi vì Mục đích được cho phép;
  3. c.hướng Khách hàng đến chính sách bảo mật của chúng tôi để biết thêm thông tin về cách chúng tôi xử lý dữ liệu cá nhân của họ; và
  4. d. hợp tác và hỗ trợ hợp lý để giúp chúng tôi tuân thủ Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành trong quá trình chúng tôi xử lý Dữ liệu cá nhân TAAP liên quan đến Thỏa thuận.
Trách nhiệm của chúng tôi

1.4 Chúng tôi (và Thành viên tập đoàn của chúng tôi, nếu có) phải: 

  1. a. xử lý Dữ liệu cá nhân TAAP chỉ liên quan đến Mục đích được cho phép;
  2. b. không tiết lộ toàn bộ hoặc bất kỳ phần nào của Dữ liệu cá nhân TAAP cho bất kỳ người nào, ngoại trừ liên quan đến Mục đích được cho phép;
  3. c.hợp tác và hỗ trợ hợp lý để trợ giúp quý vị tuân thủ Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành trong quá trình quý vị xử lý Dữ liệu cá nhân TAAP liên quan đến Thỏa thuận; và
  4. d. hiển thị và tuân thủ thông báo về cookie hợp pháp và mới nhất của chúng tôi (nếu được yêu cầu) và chính sách bảo mật của chúng tôi trên Trang web TAAP.
Khách hàng và Bên thứ ba

1.5 Quý vị xác nhận rằng chúng tôi:

  1. a. được phép gửi email liên quan đến Đặt chỗ cho Khách hàng;
  2. b. được phép chuyển Dữ liệu cá nhân TAAP (bao gồm cả dữ liệu ngân hàng) cho các nhà cung cấp dịch vụ bên thứ ba vì các mục đích:er TAAP Personal Data (including banking data) to our third-party service providers for the purposes of:
    1. i. quản trị, quản lý và hỗ trợ Tài khoản TAAP của quý vị, Đại diện và Người dùng phụ;
    2. ii. cung cấp hỗ trợ cho Đặt chỗ; và
    3. iii. thanh toán Hoa hồng và các khoản tiền khác theo Thỏa thuận.
Bảo mật dữ liệu

1.6 Với vai trò là đơn vị kiểm soát, mỗi bên phải:

  1. a.duy trì các biện pháp kỹ thuật và tổ chức thích hợp nhằm bảo vệ dữ liệu cá nhân mà mỗi bên xử lý để dữ liệu cá nhân không bị vi phạm; và
  2. b.trong trường hợp một bên xác định được hành vi vi phạm dữ liệu cá nhân trong các hệ thống thuộc quyền sở hữu hoặc kiểm soát của mình, bên đó sẽ thông báo ngay cho bên còn lại nếu hành vi vi phạm dữ liệu cá nhân (i) ảnh hưởng đến Dữ liệu cá nhân TAAP do bên còn lại xử lý theo Thỏa thuận; và (ii) có thể báo cáo cho cơ quan giám sát, cung cấp đầy đủ chi tiết của trường hợp đó. Trong trường hợp đó, cả hai bên sẽ hợp tác theo cách hợp lý và thiện chí để khắc phục hoặc giảm nhẹ tác động của vi phạm dữ liệu cá nhân và chi phí hợp lý của hoạt động hợp tác đó sẽ do bên chịu vi phạm dữ liệu cá nhân thanh toán.
Chuyển dữ liệu xuyên biên giới

1.7 Khuôn khổ bảo mật dữ liệu (DPF): Quý vị và chúng tôi đồng ý rằng đối với việc chuyển Dữ liệu bị hạn chế chuyển giữa quý vị và chúng tôi đến Hoa Kỳ hoặc đến một quốc gia không được coi là "thỏa đáng" theo Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành của Quốc gia chuyển dữ liệu bị hạn chế nơi bắt nguồn của dữ liệu (a) trong phạm vi và miễn là DPF còn được một cơ quan liên quan công nhận là phương thức chuyển dữ liệu, thì DPF sẽ là cơ chế đã được thống nhất để chuyển dữ liệu xuyên biên giới từ một Quốc gia chuyển dữ liệu bị hạn chế đến chúng tôi tại Hoa Kỳ và (b) trong phạm vi và miễn là DPF không phải là phương thức chuyển dữ liệu hợp lệ (bao gồm việc chuyển Dữ liệu bị hạn chế chuyển đến một quốc gia không được coi là "thỏa đáng" theo Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành của Quốc gia chuyển dữ liệu bị hạn chế nơi bắt nguồn của dữ liệu), SCC sẽ áp dụng cho các hoạt động chuyển dữ liệu đó và chúng tôi sẽ ký kết SCC theo quy định trong Khoản 1.11 bên dưới. Trong trường hợp quý vị cũng có chứng nhận DPF còn hiệu lực, việc chuyển Dữ liệu bị hạn chế chuyển cho quý vị có thể được thực hiện tương tự theo DPF, trong đó SCC là cơ chế dự phòng như đã nêu ở trên.

1.8 Nghĩa vụ chuyển giao DPF : Quý vị đồng ý sẽ bảo vệ Dữ liệu bị hạn chế chuyển theo yêu cầu trong DPF tối thiểu cùng một mức độ; đồng thời phải thông báo ngay cho chúng tôi nếu quý vị xác định không thể bảo vệ theo mức độ này nữa. Trong trường hợp đó, hoặc nếu chúng tôi có cơ sở để tin rằng quý vị không bảo vệ Dữ liệu bị hạn chế chuyển theo tiêu chuẩn bắt buộc trong DPF, chúng tôi có thể: (a) yêu cầu quý vị thực hiện các biện pháp hợp lý và phù hợp để dừng và khắc phục mọi hoạt động xử lý trái phép, trong trường hợp đó quý vị phải nhanh chóng hợp tác với chúng tôi trên tinh thần thiện chí để xác định, thống nhất và triển khai các biện pháp đó; (b) thống nhất một biện pháp bảo vệ thay thế có thể áp dụng cho hoạt động xử lý theo Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành; hoặc (c) gửi thông báo cho quý vị về việc chấm dứt Thỏa thuận C2C này và Thỏa thuận (hoặc bất kỳ phần nào bị ảnh hưởng, theo quyền quyết định của chúng tôi) mà không bị phạt. Nếu quý vị cũng có chứng nhận DPF còn hiệu lực, các điều khoản bên trên và điều khoản trong Khoản 1.9 bên dưới sẽ được áp dụng như thể các nghĩa vụ có hiệu lực hai chiều.

1.9 Nghĩa vụ khai báo của DPF: Quý vị xác nhận rằng chúng tôi có thể khai báo Thỏa thuận C2C này và mọi điều khoản về bảo mật có liên quan trong Thỏa thuận cho Bộ Thương mại Hoa Kỳ, Ủy ban Thương mại Liên bang, bất kỳ cơ quan bảo vệ dữ liệu nào của châu Âu hoặc bất kỳ cơ quan tư pháp hay cơ quan quản lý nào khác của Hoa Kỳ hoặc Liên minh châu Âu theo yêu cầu của họ và rằng việc khai báo đó sẽ không bị coi là vi phạm tính bí mật.

1.10 Mở rộng áp dụng SCC cho Quốc gia chuyển dữ liệu không bị hạn chế: Liên quan đến việc chuyển Dữ liệu cá nhân TAAP giữa quý vị và chúng tôi từ một quốc gia không phải là Quốc gia chuyển dữ liệu bị hạn chế nhưng phải tuân thủ các biện pháp bảo vệ phải được áp dụng trước khi có thể chuyển Dữ liệu cá nhân TAAP đó ra ngoài quốc gia xuất xứ (mỗi Quốc gia chuyển dữ liệu không bị hạn chế) theo Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành, quý vị và chúng tôi đồng ý rằng (a) các SCC được nêu trong Khoản 1.11 bên dưới sẽ được coi là mở rộng áp dụng cho các hoạt động chuyển dữ liệu bổ sung đó trong phạm vi mà việc mở rộng đó đáp ứng các biện pháp bảo vệ của quốc gia cụ thể đó; và/hoặc (b) khi các biện pháp được nêu trong Khoản 1.11 không đủ hoặc cần có biện pháp bổ sung, các bên đồng ý thực hiện các biện pháp khác, bao gồm việc thực thi các tài liệu liên quan, xin phép sự chấp thuận, lập các hồ sơ cần thiết, theo yêu cầu tùy từng thời điểm để đáp ứng Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành.

1.11 Theo Khoản 1.7 bên trên, quý vị và chúng tôi đồng ý ký kết SCC trên cơ sở không thay đổi, trừ các trường hợp sau::

  1. a. nếu quý vị đang ở một Quốc gia chuyển dữ liệu bị hạn chế hoặc một quốc gia được coi là “thỏa đáng” theo Điều 45 của GDPR, chỉ Phần Một (1) của SCC sẽ áp dụng một chiều đối với hoạt động chuyển dữ liệu từ quý vị đến Expedia. Ngược lại, Phần Một của SCC sẽ áp dụng hai chiều, có hiệu lực cho cả hoạt động chuyển dữ liệu từ chúng tôi đến quý vị và từ quý vị đến chúng tôi.
  2. b. Đối với mục đích của Khoản 11(a) trong SCC, ngôn ngữ không bắt buộc sẽ bị xóa.
  3. c. Đối với mục đích của Khoản 13 trong SCC, đoạn liên quan là “Cơ quan giám sát của Quốc gia thành viên nơi đơn vị đại diện theo định nghĩa trong Điều 27(1) của Quy định (EU) 2016/679 được thành lập, như được nêu trong Phụ lục I.C, sẽ đóng vai trò là cơ quan giám sát có thẩm quyền.”
  4. d. Đối với mục đích của Khoản 17 trong SCC, luật điều chỉnh là luật pháp của Ireland.
  5. e. Đối với mục đích của Khoản 18(b) trong SCC, Ireland là quốc gia được lựa chọn.
  6. f. Khoản 19 mới được thêm vào SCC để áp dụng cho cả hoạt động chuyển dữ liệu cá nhân từ Vương quốc Anh ra bên ngoài Vương quốc Anh như sau:

“Khoản 19

GDPR và DPA của Vương quốc Anh năm 2018

Các Bên đồng ý rằng các Khoản này sẽ mở rộng và áp dụng, trong phạm vi liên quan đến hoạt động chuyển dữ liệu được đề cập, cho cả hoạt động chuyển dữ liệu xuyên biên giới thuộc phạm vi của GDPR và Đạo luật bảo vệ dữ liệu của Vương quốc Anh năm 2018 (Chuyển dữ liệu ở Vương quốc Anh). Đối với mục đích của hoạt động Chuyển dữ liệu ở Vương quốc Anh, các điều khoản trong Phụ lục về việc chuyển dữ liệu quốc tế kèm theo Điều khoản hợp đồng tiêu chuẩn Phiên bản B1.0 (như được sửa đổi, thay thế, bổ sung hoặc hủy bỏ tùy từng thời điểm) sẽ áp dụng như được nêu trong biểu mẫu đính kèm dưới dạng Phụ lục.”

  1. h. Khoản 20 mới được thêm vào SCC để áp dụng cho cả hoạt động chuyển dữ liệu cá nhân từ Thụy Sĩ ra bên ngoài Thụy Sĩ như sau:

“Khoản 20

Thụy Sĩ – FADP

Các Bên đồng ý rằng các Khoản này sẽ mở rộng và áp dụng, trong phạm vi liên quan đến hoạt động chuyển dữ liệu được đề cập, cho cả hoạt động chuyển dữ liệu xuyên biên giới thuộc phạm vi của Đạo luật Bảo vệ dữ liệu Liên bang (FADP) (được gọi là Chuyển dữ liệu ở Thụy Sĩ ).trong Khoản này). Đối với mục đích của hoạt động Chuyển dữ liệu ở Thụy Sĩ, luật của Quốc gia thành viên được chọn sẽ được coi là luật điều chỉnh, Quốc gia thành viên được chọn sẽ chọn tòa án và Ủy ban thông tin và bảo vệ dữ liệu Liên bang (FDPIC) sẽ là cơ quan giám sát có thẩm quyền. Các Bên cũng đồng ý rằng những thay đổi tiếp theo như vậy sẽ được hiểu là được thực hiện đối với các Khoản liên quan đến hoạt động Chuyển dữ liệu ở Thụy Sĩ mà FDPIC cho là cần thiết để tuân thủ GDPR và FADP của Vương quốc Anh, đồng thời các Khoản này sẽ được hiểu theo các yêu cầu đối với hoạt động Chuyển dữ liệu ở Thụy Sĩ phát sinh theo các luật đó hoặc theo quy định khác trong hướng dẫn do FDPIC ban hành. Các Bên không phải ký kết các điều khoản hợp đồng tiêu chuẩn riêng biệt được soạn riêng cho hoạt động Chuyển dữ liệu ở Thụy Sĩ. Các Bên sẽ tiếp tục thực hiện tất cả hoạt động cần thiết để đảm bảo tuân thủ FADP khi tham gia vào hoạt động Chuyển dữ liệu ở Thụy Sĩ.”

  1. i.Khoản 21 mới được thêm vào SCC để áp dụng cho cả hoạt động chuyển dữ liệu cá nhân từ Brazil ra bên ngoài Brazil như sau:

“Khoản 21

Brazil – LGPD

Các Bên đồng ý rằng các Khoản này sẽ mở rộng và áp dụng, trong phạm vi liên quan đến hoạt động chuyển dữ liệu được đề cập, cho cả hoạt động chuyển dữ liệu xuyên biên giới thuộc phạm vi của Luật bảo vệ dữ liệu chung Số 13.709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados) (LGPD) (được gọi là Chuyển dữ liệu ở Brazil). trong Khoản này. Đối với mục đích của hoạt động Chuyển dữ liệu ở Brazil, luật của Quốc gia Thành viên được chọn sẽ được coi là luật điều chỉnh, Quốc gia thành viên được chọn sẽ chọn tòa án và Cơ quan bảo vệ dữ liệu quốc gia (ANPD) của Brazil sẽ là cơ quan giám sát có thẩm quyền. Các Bên cũng đồng ý rằng những thay đổi tiếp theo như vậy sẽ được hiểu là được thực hiện đối với các Khoản liên quan đến hoạt động Chuyển dữ liệu ở Brazil mà ANPD cho là cần thiết để tuân thủ LGPD, đồng thời các Khoản này sẽ được hiểu theo các yêu cầu đối với hoạt động Chuyển dữ liệu ở Brazil phát sinh theo các luật đó hoặc theo quy định khác trong hướng dẫn do ANPD hoặc cơ quan hữu quan của Brazil ban hành. Các Bên không phải ký kết các điều khoản hợp đồng tiêu chuẩn riêng biệt được chuẩn bị riêng cho hoạt động Chuyển dữ liệu ở Brazil. Các Bên sẽ tiếp tục thực hiện tất cả hoạt động cần thiết để đảm bảo tuân thủ LGPD khi tham gia vào hoạt động Chuyển dữ liệu ở Brazil.”

  1. j. Khoản 22 mới được thêm vào SCC để áp dụng cho cả hoạt động chuyển dữ liệu cá nhân từ bất kỳ quốc gia nào khác chưa được xác định cho đến nay. Theo đó, SCC có thể sẽ được mở rộng áp dụng để đảm bảo các biện pháp bảo vệ thích hợp cho hoạt động chuyển dữ liệu cá nhân từ quốc gia đó đến một bên ở ngoài quốc gia đó như sau:

“Khoản 22

Chuyển dữ liệu ở quốc gia thứ ba khác

Các Bên đồng ý rằng các Điều khoản này sẽ mở rộng và áp dụng, trong phạm vi liên quan đến hoạt động chuyển dữ liệu được đề cập, cho cả hoạt động chuyển dữ liệu xuyên biên giới thuộc phạm vi của bất kỳ luật và quy định hiện hành nào khác trong bất kỳ khu vực pháp lý liên quan nào, liên quan đến việc sử dụng hoặc xử lý dữ liệu cá nhân (Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành) yêu cầu có các điều khoản và biện pháp bảo vệ tương đương với các Khoản này để chuyển dữ liệu cá nhân từ quốc gia đó sang quốc gia khác (được gọi là Chuyển dữ liệu ở quốc gia thứ ba).trong Khoản này). Đối với mục đích của hoạt động Chuyển dữ liệu ở quốc gia thứ ba, luật của Quốc gia thành viên được chọn sẽ được coi là luật điều chỉnh, Quốc gia thành viên được chọn sẽ chọn tòa án và cơ quan quản lý hoặc cơ quan bảo vệ dữ liệu của quốc gia đó sẽ là cơ quan giám sát có thẩm quyền. Các Bên cũng đồng ý rằng những thay đổi tiếp theo như vậy sẽ được hiểu là được thực hiện đối với các Khoản liên quan đến hoạt động Chuyển dữ liệu ở quốc gia thứ ba mà cơ quan giám sát đó cho là cần thiết để tuân thủ Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành của quốc gia đó, đồng thời các Khoản sẽ được hiểu theo các yêu cầu đối với hoạt động Chuyển dữ liệu ở quốc gia thứ ba phát sinh theo các luật đó hoặc theo quy định khác trong hướng dẫn do cơ quan giám sát hữu quan ban hành. Các Bên không phải ký kết các điều khoản hợp đồng tiêu chuẩn riêng biệt được chuẩn bị riêng cho hoạt động Chuyển dữ liệu ở quốc gia thứ ba. Các Bên sẽ tiếp tục thực hiện tất cả hoạt động cần thiết để đảm bảo tuân thủ Luật bảo vệ dữ liệu hiện hành khi tham gia vào hoạt động Chuyển dữ liệu ở quốc gia thứ ba.”

1.12 Phụ lục 1 (Tổng quan về hoạt động xử lý trong SCC) kèm theo Thỏa thuận C2C này cấu thành Phụ lục 1 của SCC. Phụ lục 2 (Biện pháp kỹ thuật và tổ chức) kèm theo Thỏa thuận C2C này cấu thành Phụ lục 2 của SCC và chỉ áp dụng cho Expedia trong trường hợp quý vị đã cung cấp, cũng như chúng tôi đã chấp nhận, các biện pháp kỹ thuật và tổ chức thỏa đáng để đáp ứng các yêu cầu của quý vị trong Phụ lục 2 của SCC hoặc, nếu không phải trường hợp này, Phụ lục 2 sẽ được hiểu là áp dụng cho cả hai bên và tất cả trường hợp tham chiếu đến Expedia và Expedia Group sẽ được hiểu là tham chiếu đến Expedia và Expedia Group tương ứng. Phụ lục kèm theo Thỏa thuận C2C này cấu thành Phụ lục cho Vương quốc Anh để đáp ứng mục đích của SCC.

PHỤ LỤC I – TỔNG QUAN VỀ HOẠT ĐỘNG XỬ LÝ TRONG SCC
PHẦN 1: Đơn vị kiểm soát với Đơn vị kiểm soát (quý vị với chúng tôi)
A. DANH SÁCH CÁC BÊN

Đơn vị xuất dữ liệu:

Bên

Bên/các bên được ghi là “quý vị”, Thành viên TAAP hoặc thuật ngữ tương đương

Địa chỉ

Thông tin ghi trong Thỏa thuận

Tên liên hệ, chức vụ và thông tin liên lạc của tất cả các bên thuộc Expedia Group

Quản lý tài khoản sử dụng địa chỉ email được thông báo cho người liên hệ của Expedia tùy từng thời điểm

Các hoạt động liên quan đến dữ liệu được chuyển theo SCC

 

Các Đặt chỗ được thực hiện qua Trang web TAAP do chúng tôi cung cấp cho quý vị theo Thỏa thuận

Vai trò

Đơn vị kiểm soát

Đơn vị nhập dữ liệu:

Bên

Các bên không thuộc Liên minh Châu Âu được ghi là “chúng tôi” hoặc “Expedia” trong Thỏa thuận

Địa chỉ

Thông tin ghi trong Thỏa thuận

Tên người liên hệ, chức vụ và thông tin liên lạc

Quản lý tài khoản sử dụng địa chỉ email được thông báo cho người liên hệ của Thành viên TAAP tùy từng thời điểm

Các hoạt động liên quan đến dữ liệu được chuyển theo các Khoản này

Các Đặt chỗ được thực hiện qua Trang web TAAP do chúng tôi cung cấp cho quý vị theo Thỏa thuận

Vai trò

Đơn vị kiểm soát

 

B.MÔ TẢ HOẠT ĐỘNG CHUYỂN DỮ LIỆU

 

Các loại chủ thể dữ liệu

Khách hàng và Thành viên TAAP và Người dùng phụ của họ

Các loại Dữ liệu cá nhân

Dữ liệu nhận dạng:

  1. họ và tên (cả nhân viên và khách)
  2. ngày sinh
  3. giới tính
  4. thông tin đăng nhập (nhân viên)

Thông tin liên lạc:

  1. địa chỉ bưu điện
  2. địa chỉ email
  3. số điện thoại (cố định và di động)
  4. số fax
  5. ngày sinh (đối với chuyến bay)
  6. giới tính (đối với chuyến bay)
  7. nationality (from passport)
  8. quốc tịch (trong hộ chiếu)
  9. chi tiết TSA

Chi tiết tài chính:

  1. số tài khoản ngân hàng
  2. thông tin ngân hàng
  3. chi tiết thẻ thanh toán

Thông tin chuyến đi: lịch sử đặt chỗ và tùy chọn chuyến đi

Đối với Nhân viên thuế, chỉ có:

  1. mã số thuế

Các thông tin khác theo yêu cầu và được sự đồng ý của Thành viên TAAP, bao gồm nhưng không giới hạn ở dữ liệu cá nhân bắt buộc liên quan đến:

  1. Báo cáo, theo dõi và phân tích
  2. Đăng nhập một lần, chương trình khách hàng thân thiết

Dữ liệu nhạy cảm

Không có, trừ khi dữ liệu này được một cá nhân tự nguyện cung cấp để đáp ứng nhu cầu hỗ trợ người khuyết tật trong chuyến đi.

Tần suất chuyển (ví dụ: dữ liệu được chuyển một lần duy nhất hay chuyển liên tục). The frequency of the transfer (e.g. whether the data is transferred on a one-off or continuous basis).

Chuyển liên tục hoặc đột xuất tùy theo nhu cầu kinh doanh của Thành viên TAAP

Bản chất của hoạt động xử lý

Tất cả hoạt động xử lý cần thiết để hỗ trợ cho mục đích nêu dưới đây

Mục đích của việc chuyển dữ liệu và xử lý thêm

Mục đích được phép, theo định nghĩa trong Thỏa thuận

Khoảng thời gian lưu giữ dữ liệu cá nhân hoặc các tiêu chí dùng để xác định khoảng thời gian đó, nếu không thể xác định

Theo chính sách lưu giữ của Expedia Group, nếu trong phạm vi bất cứ Dữ liệu cá nhân TAAP nào được lưu giữ sau khi Thỏa thuận chấm dứt vì lý do sao lưu hoặc pháp lý, Expedia sẽ tiếp tục bảo vệ dữ liệu cá nhân đó theo Thỏa thuận

Đối với hoạt động chuyển dữ liệu cho đơn vị xử lý (phụ), đồng thời xác định chủ đề, bản chất và thời gian xử lý

,được cập nhật tùy từng thời điểm

 

C. CƠ QUAN GIÁM SÁT CÓ THẨM QUYỀN

Xác định cơ quan giám sát có thẩm quyền theo Khoản 13 của SCC

Cơ quan bảo vệ dữ liệu Ireland

 

PHẦN 1: Đơn vị kiểm soát với Đơn vị kiểm soát (chúng tôi với quý vị)

A. DANH SÁCH CÁC BÊN

Đơn vị xuất dữ liệu: 

Bên/các bên được ghi là Đơn vị nhập dữ liệu trong Phần Một (1) (quý vị với chúng tôi) bên trên. Xem bên trên để biết thêm chi tiết.

 

Đơn vị nhập dữ liệu:

Bên/các bên được ghi là Đơn vị xuất dữ liệu trong Phần Một (1) (quý vị với chúng tôi) bên trên. Xem bên trên để biết thêm chi tiết.

B. MÔ TẢ HOẠT ĐỘNG CHUYỂN DỮ LIỆU

· Các loại chủ thể dữ liệu

· Các loại Dữ liệu cá nhân

· Dữ liệu nhạy cảm

Theo Phần Một (1)

·Tần suất chuyển

· Bản chất của hoạt động xử lý

·Mục đích

Theo Phần Một (1)

Khoảng thời gian lưu giữ dữ liệu cá nhân hoặc các tiêu chí dùng để xác định khoảng thời gian đó, nếu không thể xác định

Theo chính sách lưu giữ của Thành viên TAAP

Đối với hoạt động chuyển dữ liệu cho đơn vị xử lý (phụ), đồng thời xác định chủ đề, bản chất và thời gian xử lý

Không áp dụng

 

C. CƠ QUAN GIÁM SÁT CÓ THẨM QUYỀN

Theo Phần Một (1)

 

PHỤ LỤC II - BIỆN PHÁP KỸ THUẬT VÀ TỔ CHỨC 

Các biện pháp kỹ thuật và tổ chức áp dụng cho mục đích của Phần Một (1) được trình bày dưới đây.

CHỦ ĐỀ

BIỆN PHÁP

Biện pháp giả danh tính và mã hóa dữ liệu cá nhân  

  • Expedia Group hỗ trợ các giao thức mã hóa theo tiêu chuẩn của ngành để truyền dữ liệu dựa trên Tiêu chuẩn phân loại và xử lý thông tin của Expedia Group.
  • Các yêu cầu đối với việc xử lý dữ liệu được xác định dựa trên cơ sở phân loại. Tùy vào dữ liệu được xử lý, Expedia Group sẽ áp dụng các yêu cầu bảo mật khác nhau. Ví dụ: dữ liệu thẻ tín dụng được coi là Rất nhạy cảm, do đó bắt buộc phải được mã hóa cả khi truyền và khi lưu trữ.
  • Dữ liệu cá nhân của khách hàng (và nhân viên của khách hàng) được Expedia Group đặt tên giả (và ẩn danh) khi có thể và theo yêu cầu trong Tiêu chuẩn phân loại và xử lý thông tin của EG.
  • Số thẻ tín dụng được mã hóa bằng dãy ký tự ngẫu nhiên/giả danh tính để loại bỏ việc xử lý số thẻ tín dụng có thể nhận biết rõ ràng.
  • Expedia Group sử dụng kết nối được mã hóa thông qua VPN, SSL, v.v. và sử dụng các cơ chế xác thực đa yếu tố.

Các biện pháp để đảm bảo tính bí mật, tính toàn vẹn, tính sẵn sàng và khả năng phục hồi liên tục của các hệ thống và dịch vụ xử lý 

  • Expedia Group duy trì trách nhiệm và quy trình quản lý và vận hành tất cả cơ sở xử lý thông tin để đảm bảo xử lý dữ liệu đầy đủ, hợp lệ và chính xác.
  • Cơ chế giám sát các cơ sở xử lý chính được thiết lập sẵn sàng, với một chương trình SOX mạnh mẽ, trong đó các biện pháp kiểm soát hoạt động xử lý và tính toàn vẹn của dữ liệu được kiểm tra và chứng thực liên tục.
  • Cơ chế theo dõi và ghi nhật ký theo tiêu chuẩn của ngành được thiết lập sẵn sàng trên các hệ thống của EG để đảm bảo và bảo vệ chống truy cập, sửa đổi và/hoặc xóa trái phép.
  • Expedia Group duy trì khả năng phục hồi của dịch vụ thông qua kiến trúc dự phòng, chức năng sao chép dữ liệu và kiểm tra tính toàn vẹn.

Các biện pháp đảm bảo khả năng khôi phục tính khả dụng và quyền truy cập vào dữ liệu cá nhân kịp thời trong trường hợp xảy ra sự cố vật lý hoặc kỹ thuật

  • Các hệ thống của Expedia Group được thiết kế riêng để cản trở hoặc ngăn chặn các cuộc tấn công thông thường và đảm bảo sẵn sàng cho việc vận hành, giám sát và bảo trì. Vì mục đích này, Expedia Group thường xuyên thực hiện các thử nghiệm và kiểm tra mô phỏng để xác nhận rằng các hệ thống của mình luôn sẵn sàng.
  • Các máy chủ được vá lỗi theo chính sách vá lỗi chặt chẽ của Expedia Group và được bảo vệ bằng các chương trình AV/AM theo tiêu chuẩn của ngành. Ngoài ra, các bài đánh giá lỗ hổng, thử nghiệm kỹ lưỡng và đánh giá mạng được tiến hành để đảm bảo hệ thống của EG được bảo trì.
  • Cơ chế giám sát tính khả dụng và độ tin cậy được thiết lập sẵn sàng để đảm bảo các trang web của Expedia luôn hoạt động, hạn chế tối đa các trường hợp gián đoạn dịch vụ.
  • Expedia Group duy trì Kế hoạch phục hồi sau thảm họa có tính đến các trường hợp khẩn cấp và kế hoạch dự phòng để đảm bảo rằng dịch vụ khách hàng không bị gián đoạn tùy theo mức độ nghiêm trọng và được kiểm tra thường xuyên để đảm bảo khả năng hoạt động.

Quy trình kiểm tra, đánh giá thường xuyên và đánh giá tính hiệu quả của các biện pháp kỹ thuật và tổ chức nhằm đảm bảo tính bảo mật cho hoạt động xử lý

  • Các biện pháp kỹ thuật và tổ chức của Expedia Group được đánh giá hàng năm bởi các chuyên gia đánh giá bên ngoài cũng như thông qua thử nghiệm nội bộ nghiêm ngặt.
  • EG tiến hành đánh giá PCI hàng năm bằng cách sử dụng chuyên gia đánh giá bên thứ ba để đảm bảo liên tục tuân thủ PCI.
  • Quy trình kiểm tra nội bộ toàn diện của EG bao gồm kiểm tra lỗ hổng hàng quý, kiểm tra thâm nhập bên trong và bên ngoài, quét và đánh giá mạng, hệ thống và tường lửa. Ngoài ra, một bộ phận kiểm tra nội bộ tiến hành đánh giá rủi ro hàng năm để ưu tiên kiểm tra hoạt động.

Các biện pháp nhận dạng và ủy quyền người dùng Các biện pháp bảo vệ dữ liệu trong quá trình truyền Các biện pháp bảo vệ dữ liệu trong quá trình lưu trữ

  • Các hệ thống của Expedia Group tuân thủ các phương pháp hay nhất trong ngành và có sẵn các phương pháp giao tiếp như phiên có chế độ hết thời gian chờ, giao thức khóa cũng như các biện pháp kiểm soát xác thực và mật khẩu mạnh mẽ.
  • Expedia Group duy trì các yêu cầu đối với việc cung cấp và giám sát tài khoản để ngăn chặn truy cập trái phép hoặc sử dụng sai trái thông tin của Expedia Group, đồng thời sử dụng các phương pháp hay nhất trong ngành theo yêu cầu, chẳng hạn như nguyên tắc Truy cập đặc quyền tối thiểu, Mã nhận dạng duy nhất và cơ chế xác thực nhiều yếu tố để xác thực chặt chẽ.

Các biện pháp đảm bảo an ninh vật lý của các địa điểm xử lý dữ liệu cá nhân

  • Trung tâm Điều hành An ninh hoạt động 24x7, với kế hoạch ứng phó sự cố chính thức được xem xét và kiểm tra ít nhất mỗi năm một lần.
  • Tất cả các hệ thống thường xuyên được kiểm soát và kiểm tra bởi các nhà cung cấp dịch vụ bên ngoài.
  • Mỗi khách hàng của Expedia Group nhận được Mã khách hàng riêng. Tất cả các bộ dữ liệu của khách hàng tương ứng được lưu trữ theo Mã khách hàng này và tất cả dữ liệu khách hàng được phân tách hợp lý. Do quyền quản trị và cấu trúc cơ sở dữ liệu, khách hàng chỉ có thể truy cập các bộ dữ liệu được gán cho ID người dùng đó, cũng như các trung tâm dữ liệu/biện pháp kiểm soát AWS.
  • Chỉ những người được Expedia ủy quyền rõ ràng và "cần biết" mới có quyền truy cập vào dữ liệu cá nhân. Các biện pháp kiểm soát và giám sát được thiết lập sẵn sàng để đảm bảo hạn chế tối đa việc truy cập đặc quyền và các hoạt động truy cập trái phép vào hệ thống.

Các biện pháp đảm bảo ghi nhật ký sự kiện

Expedia Group duy trì các yêu cầu giám sát và ghi nhật ký chặt chẽ để giải thích ai, cái gì, ở đâu, khi nào, mục tiêu, nguồn và trạng thái thành công/không thành công của sự kiện được ghi trong nhật ký.

Các biện pháp đảm bảo cấu hình hệ thống, bao gồm cấu hình mặc định Các biện pháp quản trị và quản lý an ninh CNTT và CNTT nội bộ Các biện pháp chứng nhận/đảm bảo quy trình và sản phẩm

  • Chương trình Bảo mật thông tin của Expedia Group (EG) tuân thủ các khuôn khổ và tiêu chuẩn của ngành, hoạt động thông qua chương trình quản lý rủi ro nhằm đảm bảo tính bảo mật toàn diện, mạnh mẽ. Expedia Group duy trì các quy trình vận hành bảo mật để hỗ trợ tính bảo mật, tính khả dụng, tính toàn vẹn và tính bí mật của môi trường và dữ liệu của khách hàng.
  • Các tiêu chuẩn xây dựng của Expedia Group chỉ hỗ trợ các thành phần, dịch vụ và giao thức hệ thống phục vụ yêu cầu kinh doanh. Hệ điều hành, cơ sở dữ liệu và các ứng dụng có sẵn đều phải có thể tìm được nhằm đáp ứng yêu cầu kiểm tra theo quy định và pháp luật, hỗ trợ các công cụ quản lý thiết lập hoặc triển khai quản lý thiết lập để thực thi thành công các biện pháp kiểm soát bảo mật, phải hỗ trợ mã hóa cho tất cả hoạt động truy cập quản trị từ xa vào hệ thống, cho thấy việc sử dụng hệ thống đúng cách, hệ thống được giám sát để phát hiện hành vi sử dụng không đúng cách và hoạt động bất hợp pháp khác vốn không tôn trọng quyền riêng tư khi sử dụng hệ thống.
  • Expedia Group áp dụng chiến lược bảo mật theo lớp/phòng thủ chuyên sâu. Các chức năng và biện pháp kiểm soát tối quan trọng được thiết lập sẵn sàng trên toàn doanh nghiệp (ví dụ: chống phần mềm độc hại, WAF, phân đoạn mạng, DLP, v.v.), sử dụng một bộ chính sách, hoạt động và công nghệ để đảm bảo môi trường được giám sát thông qua tổ chức bảo mật trung tâm và ứng phó cảnh báo một cách phù hợp.
  • Các hệ thống của Expedia được lưu trữ trên Amazon Web Services (AWS) và trong những Trung tâm dữ liệu cung cấp cho Expedia Group các báo cáo SOC 2 hàng năm để đảm bảo tuân thủ.

Các biện pháp đảm bảo giảm thiểu dữ liệu Các biện pháp đảm bảo chất lượng dữ liệu Các biện pháp đảm bảo hạn chế lưu giữ dữ liệu Các biện pháp đảm bảo trách nhiệm giải trình

  • Giảm thiểu: Expedia Group đảm bảo chỉ thu thập, xử lý và lưu trữ lượng dữ liệu tối thiểu. Chúng tôi chỉ sử dụng định dạng có thể nhận dạng khi cần thiết.
  • Lưu giữ: Chính sách lưu giữ dữ liệu của Expedia Group đặt ra các khoảng thời gian lưu giữ và sao lưu khác nhau tùy thuộc vào loại dữ liệu, bao gồm mọi nghĩa vụ pháp lý hoặc trường hợp miễn trừ khác trong đó yêu cầu dữ liệu đó được lưu giữ cho đến khi một số nghĩa vụ pháp lý nhất định, chẳng hạn như mục đích về thuế và kế toán, hết hiệu lực.
  • Chất lượng: Expedia Group có một chương trình quản lý chất lượng chính thức, chương trình Quản lý trải nghiệm khách hàng (CEM). Chúng tôi luôn cố gắng cải thiện môi trường của EG và tìm cách tinh giản các quy trình để đạt hiệu quả cao hơn nhằm mang đến các dịch vụ và tương tác nhất quán, chất lượng cao với các đối tác, khách hàng và khách du lịch của chúng tôi.
  • Trách nhiệm giải trình: Expedia Group đảm bảo giám sát trách nhiệm giải trình bằng cách triển khai nhất quán các chính sách, quy định/khuôn khổ của ngành, cũng như các yêu cầu pháp lý bằng cách duy trì chương trình Quản trị chính thức và cơ quan Pháp lý/Bảo mật.

Các biện pháp cho phép tính di động của dữ liệu và đảm bảo khả năng xóa

·Expedia Group chịu trách nhiệm trực tiếp trong việc đảm bảo tuân thủ luật bảo vệ dữ liệu (kể cả liên quan đến các yêu cầu từ chủ thể dữ liệu). Expedia Group phản hồi tất cả các yêu cầu của chủ thể, bao gồm Quyền truy cập, xóa và tính di động theo luật bảo vệ dữ liệu hiện hành.

· Chính sách lưu giữ dữ liệu của EG đặt ra các khoảng thời gian lưu giữ và sao lưu khác nhau tùy thuộc vào loại dữ liệu, bao gồm mọi nghĩa vụ pháp lý hoặc trường hợp miễn trừ khác trong đó yêu cầu dữ liệu đó được lưu giữ cho đến khi một số nghĩa vụ pháp lý nhất định, chẳng hạn như mục đích về thuế và kế toán, hết hiệu lực. Trong trường hợp Expedia Group không thể hủy Dữ liệu cá nhân, Expedia Group sẽ tiếp tục mở rộng các biện pháp bảo vệ có liên quan trong Thỏa thuận giữa các bên quản trị dữ liệu cá nhân đó và chấm dứt mọi hoạt động xử lý tiếp theo.

Đối với hoạt động chuyển dữ liệu cho đơn vị xử lý (phụ), đồng thời mô tả các biện pháp kỹ thuật và tổ chức cụ thể mà đơn vị xử lý (phụ) cần thực hiện để có thể hỗ trợ cho đơn vị kiểm soát và đơn vị xuất dữ liệu đối với hoạt động chuyển dữ liệu từ đơn vị xử lý đến đơn vị xử lý phụ

  • Expedia Group chịu trách nhiệm trực tiếp trong việc đảm bảo tuân thủ luật bảo vệ dữ liệu (kể cả liên quan đến các yêu cầu từ chủ thể dữ liệu). Expedia Group phản hồi tất cả các yêu cầu của chủ thể, bao gồm Quyền truy cập, xóa và tính di động theo luật bảo vệ dữ liệu hiện hành.
  • Chính sách lưu giữ dữ liệu của EG đặt ra các khoảng thời gian lưu giữ và sao lưu khác nhau tùy thuộc vào loại dữ liệu, bao gồm mọi nghĩa vụ pháp lý hoặc trường hợp miễn trừ khác trong đó yêu cầu dữ liệu đó được lưu giữ cho đến khi một số nghĩa vụ pháp lý nhất định, chẳng hạn như mục đích về thuế và kế toán, hết hiệu lực. Trong trường hợp Expedia Group không thể hủy Dữ liệu cá nhân, Expedia Group sẽ tiếp tục mở rộng các biện pháp bảo vệ có liên quan trong Thỏa thuận giữa các bên quản trị dữ liệu cá nhân đó và chấm dứt mọi hoạt động xử lý tiếp theo.

 

Phụ lục chuyển dữ liệu quốc tế cho các điều khoản hợp đồng tiêu chuẩn của Ủy ban EU (Phụ lục)

Phụ lục này do Ủy viên Thông tin ban hành dành cho các Bên thực hiện hoạt động Chuyển dữ liệu bị hạn chế. Ủy viên Thông tin cho rằng Phụ lục này cung cấp các Biện pháp bảo vệ thích hợp cho hoạt động Chuyển dữ liệu bị hạn chế khi được ký kết như một hợp đồng ràng buộc về mặt pháp lý.

Phần 1    Danh mục bảng

Bảng 1: Các Bên

Ngày bắt đầu

Ngày ban hành SCC mà những tài liệu này được đính kèm (SCC của EU).

Các Bên

Thông tin liên lạc quan trọng

Đơn vị xuất dữ liệu: Theo SCC của EU.

 

Đơn vị nhập dữ liệu: Theo SCC của EU.

 

Bảng 2: Các SCC, Phần và Khoản được chọn

Phụ lục SCC của EU

Phiên bản của các SCC đã được phê duyệt của EU mà Phụ lục này được thêm vào.

Bảng 3: Thông tin về phụ lục

Thông tin về phụ lục” nghĩa là những thông tin phải được cung cấp cho các phần được chọn theo quy định trong Phụ lục của các SCC đã được phê duyệt của EU (trừ các Bên) và những thông tin mà Phụ lục này được nêu trong:

Phụ lục IA: Danh sách các Bên

Phụ lục IB: Mô tả hoạt động chuyển dữ liệu

Phụ lục II: Các biện pháp kỹ thuật và tổ chức

Theo SCC của EU

Bảng 4: Kết thúc Phụ lục này khi Phụ lục được phê duyệt thay đổi

Những Bên có thể kết thúc Phụ lục này theo quy định trong Mục 19

Cả hai bên đều không thể

Phần 2: Các Khoản bắt buộc

Các Khoản bắt buộc của Phụ lục đã được phê duyệt, là mẫu Phụ lục B.1.0 do ICO ban hành và trình cho Quốc hội theo Mục 119A của Đạo luật bảo vệ dữ liệu năm 2018 vào 02/02/2022, như được sửa đổi theo Mục 18 của các Khoản bắt buộc đó.

 

TAAP 線上合約 - 管控者對管控者合約 (包括 SCC)

本《C2C 合約》之原始英文版已翻譯為其他語言。若主合約英文版本與其他翻譯版本不一致或有差異,應以英文版本為準。

範圍:若 Expedia 與您簽訂合約 (可能採用線上點擊生效條款的形式),藉以處理個人資料 (據該合約,您受指定為 TAAP 下的行銷合作夥伴,負責處理與該活動相關的所有相關活動) (此類相關活動於本文稱為「 相關活動」),則此《全球管控者對管控者合約》(下稱「C2C 合約」) 補充並適用於雙方就相關活動簽訂的合約 (下稱「 主合約」),並載有 Expedia 與您各自處理與主合約相關之個人資料的附加條款、要求與條件。於本《C2C 合約》,「Expedia」、「我們」和「本公司」指 Expedia, Inc. 及/或主合約中的其他 Expedia Group 公司。「您」指主合約所述適用範圍中指定的指定實體。

1. 定義與解釋

1.1 本《C2C 合約》受主合約條款拘束,並納入主合約。除本《C2C 合約》另有規定外,主合約的解釋及定義條款適用於本《C2C 合約》的解釋;且

  1. a. 適當的技術性與組織性措施、管控者、個人資料、個人資料外洩、處理、監管機關 (或合理相當的用語) 之意義與相關資料保護法的定義相同;
  2. b. 相關資料保護法」指任何相關司法管轄區中,涉及個人資料之使用或處理的任何適用法律和法規;
  3. c. 許可目的」指 (i) 完成預訂;(ii) 為預訂提供支援;(iii) TAAP 註冊與帳戶管理;(iv) 根據本合約支付佣金和其他款項;(v) 為您產生報告,以及進行主合約服務上相關協調、投訴處理及類似活動所需的進一步處理;(vi) TAAP 帳戶支援;(vii) 與 TAAP 會員及子使用者通訊;(viii) 改善我們的服務,包括最佳化預訂體驗;(ix) 建立報告,用於分析、商業情報和商業報告;(x) 預防詐欺;(xi) 回應執法機關要求及稅務機關稽核要求;(xii) 促進商業資產交易 (可能延伸至合併、收購或資產出售);(xiii) 遵守本公司在主合約、Expedia 的隱私權政策和適用法律下的義務;以及 (xiv) 用於確定、計算、申報旅遊稅以及不時要求的其他適用稅款;
  4. d. DPF 指美國商務部的「歐盟 - 美國資料隱私框架」認證或歐洲委員會 (或其他相關國家機構) 不時核准的任何替代或補充認證機制;包括其他國家所發布,允許將 DPF 延伸至美國和該第三國 (例如但不限於英國和瑞士) 之間的任何補充適足性決定;
  5. e. 限制傳輸國家指歐洲經濟區內的所有國家、瑞士、英國和巴西;
  6. f. 限制傳輸資料指與透過本公司有意使限制傳輸國家旅客存取之銷售點進行的預訂相關旅客資料;
  7. g.《 標準契約條款》/SCC 指 2021 年 6 月 4 日發布並通過核准的關於從歐盟傳輸個人資料至第三國的歐盟委員會《標準契約條款》,暨其不時修訂、替換、補充或取代之版本;完整的現行版本可參見以下連結: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en;以及
  8. h. TAAP 個人資料指您透過 TAAP 網站向我們提供的個人資料,或與 TAAP 本身有關或促進使用 TAAP 網站進行預訂而處理的個人資料。
當事人之關係
  1. 1.2 您與本公司應各自收集與處理個人資料,以履行主合約下的權利義務以及雙方在適用法律下的責任。因此,雙方當事人應:(i) 做為獨立自主的管控者處理個人資料;(ii) 遵守相關資料保護法;以及 (iii) 對其違反相關資料保護法的任何行為或過失負責。
您的責任

1.3 您必須: 

  1. a. 具備向我們提供 TAAP 個人資料,以便為許可目的而進行處理的法律依據;
  2. b. 透過您的隱私權政策及其他適當方式告知旅客,您將與我們共用其個人資料以用於許可目的;
  3. c. 指示旅客閱讀我們的隱私權政策,以進一步了解我們如何處理其個人資料;以及
  4. d. 在我們處理主合約相關 TAAP 個人資料的過程中,與我們合作並提供合理協助,以協助我們遵守相關資料保護法。
本公司之責任

1.4 本公司 (以及本集團成員,若適用) 應: 

  1. a. 僅基於許可目的處理 TAAP 個人資料;
  2. b. 除涉及許可目的外,不向任何人洩露全部或任一部分 TAAP 個人資料;
  3. c. 在您處理主合約相關 TAAP 個人資料的過程中,與您合作並提供合理協助,以協助您遵守相關資料保護法;以及
  4. d. 在 TAAP 網站上顯示並遵守我們最新的合法 Cookie 聲明 (若有需要),以及我們的隱私權政策。
旅客與第三人

1.5 您承認,本公司:

  1. a. 得寄送與預訂相關電子郵件予旅客;
  2. b. 得基於以下目的,將 TAAP 個人資料 (包括銀行資料) 傳輸予我們的服務協力廠商:
    1. i. 經營、管理與支援您和您的代表人及子使用者的 TAAP 帳戶;
    2. ii. 為預訂提供支援;以及
    3. iii. 根據主合約支付佣金和其他款項。
資料安全

1.6 做為管控者:

  1. a. 雙方當事人皆應採行適當的技術性和組織性措施,以保護其處理的個人資料,使資料不致外洩;且
  2. b. 若當事人擁有或控制之系統內的個人資料外洩,且該個人資料外洩 (i) 將影響他方亦根據主合約處理的 TAAP 個人資料;且 (ii) 可向監管機關報告並提供相同的完整詳細資訊,則當事人應盡速通知他方。此時,雙方當事人應以合理方式基於誠信原則合作,以補救或減輕個人資料外洩的影響,且合作所生的合理費用應由個人資料外洩之一方承擔。
跨境傳輸 

1.7 資料隱私框架 (DPF): 您與本公司約定,將您與本公司之間的限制傳輸資料傳輸至美國,或原始限制傳輸國家的相關資料保護法視為不「適足」的國家/地區時,(a) 若 DPF 為相關機關認可的傳輸方法,則 DPF 應為將資料從限制傳輸國家跨境傳輸至位於美國之本公司的約定機制,且 (b) 若 DPF 不是有效的傳輸方法 (包括將限制傳輸資料傳輸至原始限制傳輸國家之相關資料保護法視為不「適足」的國家/地區),則 SCC 應適用於此類傳輸;我們將根據下文第 1.11 條簽訂該條款。若您目前亦持有有效的 DPF 認證,則可同樣地根據 DPF 向您傳輸限制傳輸資料,並以 SCC 為後備機制。

1.8 DPF 承襲義務: 您同意將為限制傳輸資料提供至少與 DPF 要求相同級別的保護;若您確定無法再提供此級別的保護,應立即通知我們。此時,或若我們有理由認定您未依 DPF 要求的標準保護限制傳輸資料,我們得:(a) 指示您採取合理適當的措施來停止並改正未經授權的處理,此時您應立即真誠地與我們合作,確定、同意並實施此類措施;(b) 同意可能適用於相關資料保護法下之處理的替代保護措施;或 (c) 向您發出通知,終止本《C2C 合約》及主合約 (或其中受影響的部分,由我們選擇),且不受處罰。若您目前亦持有有效的 DPF 認證,則視同雙向義務,應適用上述規定和下文第 1.9 條的規定。

1.9 DPF 揭露義務:您承認,我們可能根據美國商務部、聯邦貿易委員會、任何歐洲資料保護機關,或其他美國或歐盟司法或監管機關之要求,向其揭露本《C2C 合約》及主合約中的相關隱私權條款;此類揭露不視為違反保密條款。

1.10 將 SCC 延伸至非限制傳輸國家/地區: 關於您與本公司間 TAAP 個人資料的傳輸,若該資料的來源國家/地區不屬於限制傳輸國家,但根據相關資料保護法,傳輸至來源國之外前,必須遵守其他保護措施 (此類國家/地區稱為「非限制傳輸國家/地區」),則您與本公司同意:(a) 以下第 1.11 條規定的 SCC 應視為延伸至該額外傳輸 (前提為該延伸符合該特定國家/地區的保障措施);及/或 (b) 若第 1.11 條規定的措施不足或需要採取補充措施,則雙方同意採取為遵守相關資料保護法而可能不時所需的其他措施,包括簽署相關文件、收集同意書、進行必要的申請。

1.11 根據上述第 1.7 條,您與本公司特此約定,除以下選項外,不做調整而簽訂 SCC::

  1. a. 若您位於根據限制傳輸國家或 GDPR 第 45 條可視為「適足」的國家/地區,則 SCC 模組一 (1) 僅單向適用於您對 Expedia 的傳輸。否則,SCC 模組一雙向適用於我們對您,以及您對我們的傳輸。
  2. b. 就 SCC 第 11(a) 條而言,刪除選用內容。
  3. c. 就 SCC 第 13 條而言,相關段落為「如附件 I.C 所述,設有歐盟規章 2016/679 第 27(1) 條所稱代表之成員國的監管機關,應擔任主管監督機關。」
  4. d. 就 SCC 第 17 條而言,準據法為愛爾蘭法。
  5. e. 就 SCC 第 18(b) 條而言,管轄地為愛爾蘭。
  6. f. SCC 新增第 19 條,以規範由英國至英國境外的個人資料傳輸,規定如下:

「第 19 條

英國 GDPR 和 2018 年《資料保護法》

雙方同意,涉及相關傳輸作業時,本條款應延伸適用,以涵蓋英國 GDPR 和 2018 年《資料保護法》下之跨境傳輸 (下稱「 英國傳輸」)。就此類英國傳輸而言,《標準契約條款》B1.0 版之〈國際資料傳輸附錄〉(暨其不時修訂、替換、補充或取代之版本) 應依附錄表單之規定予以適用。」

  1. h. SCC 新增第 20 條,以規範由瑞士至瑞士境外的個人資料傳輸,規定如下:

「第 20 條

瑞士 - FADP

雙方同意,涉及相關傳輸作業時,本條款應延伸適用,以涵蓋《聯邦資料保護法》( FADP) 下之跨境傳輸 (於本條稱為「瑞士傳輸」)。就此類瑞士傳輸而言,準據法應視為選定成員國之法律,審判地應為選定成員國之法院,而主管監管機關應為聯邦資料保護與資訊專員 (FDPIC)。雙方進一步同意,就瑞士傳輸而言,若 FCPIC 認為係遵守英國 GDPR 和 FADP 所需,則條款應解釋為進一步變更,且條款應根據該法律或 FDPIC 發布之指引,就瑞士傳輸之要求進行解釋,雙方無需為瑞士傳輸專門簽訂《標準契約條款》。雙方應進一步採取一切可能必要之行動與事項,以確保於進行瑞士傳輸時遵守 FADP。」

  1. i. SCC 新增第 21 條,以規範由巴西至巴西境外的個人資料傳輸,規定如下:

「第 21 條

巴西 - LGPD

雙方同意,涉及相關傳輸作業時,本條款應延伸適用,以涵蓋巴西《通用資料保護法》No. 13,709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados,「LGPD」) 下之跨境傳輸 (於本條稱為「巴西傳輸」)。就此類巴西傳輸而言,準據法應視為選定成員國之法律,審判地應為選定成員國之法院,而主管監管機關應為巴西國家資料保護局 (ANPD)。雙方進一步同意,就巴西傳輸而言,若 ANPD 認為係遵守 LGPD 所需,則條款應解釋為進一步變更,且條款應根據該法律或 ANPD 或其他相關巴西主管機關發布之指引,就巴西傳輸之要求進行解釋,雙方無需為巴西傳輸專門簽訂《標準契約條款》。雙方應進一步採取一切可能必要之行動與事項,以確保於進行巴西傳輸時遵守 LGPD。」

  1. j. SCC 新增第 22 條,以涵蓋來自本文未指定但可延伸適用 SCC 的其他國家/地區的個人資料傳輸,以便於將來自該國家/地區的個人資料傳輸至該國家/地區以外的當事人所在地時,確保適當的保護措施,規定如下:

「第 22 條

其他第三國/地區傳輸

雙方同意,涉及相關傳輸作業時,本條款應延伸適用,以涵蓋相關司法管轄區針對個人資料的使用或處理實施其他適用法律與法規 (相關資料保護法),要求於將個人資料由該國/地區傳輸至其他國家/地區時 (於本條稱為「第三國/地區傳輸」),實施與本條款大致相同之條款和保護之情形下的跨境傳輸。就此類第三國/地區傳輸而言,準據法應視為選定成員國之法律,審判地應為選定成員國之法院,而主管監管機關應為該第三國/地區之資料保護機關或監管機關。雙方進一步同意,就第三國/地區傳輸而言,若該監管機關認為係遵守該第三國/地區之相關資料保護法所需,則條款應解釋為進一步變更,且條款應根據該法律或其他相關監管機關發布之指引,就第三國/地區傳輸之要求進行解釋,雙方無需為第三國/地區傳輸專門簽訂《標準契約條款》。雙方應進一步採取一切可能必要之行動與事項,以確保於進行第三國/地區傳輸時,遵守相關資料保護法。」

1.12 本《C2C 合約》附件 1 (SCC 處理概述) 構成 SCC 的附件 1。本《C2C 合約》的附件 2 (技術性與組織性措施) 構成 SCC 的附件 2;若您已提供且我們已接受符合 SCC 附件 2 要求的充分技術和組織措施,則僅適用於 Expedia;若情況並非如此,則附件 2 應解釋為適用於雙方,且所有提及 Expedia 和 Expedia Group 之處亦應相應解釋為提及任一方當事人。本《C2C 合約》的附錄構成 SCC 所稱的「英國附錄」。

附件 I - SCC 處理概述
模組一:管控者對管控者 (您對本公司)
A. 當事人清單

資料匯出者:

當事人

被指稱為「您」、TAAP 會員或同等用語的當事人

地址

依主合約規定

所有 Expedia Group 當事人的聯絡人姓名、職位和聯絡資料

使用不時通知 Expedia 聯絡人之電子郵件地址的客戶經理

與 SCC 下傳輸之資料相關的活動

 

我們根據主合約,透過 TAAP 網站供您使用的預訂

角色

管控者

資料匯入者: 

當事人

合約中指稱為「我們」、「Expedia」或「本公司」的非歐盟當事人

地址

依主合約規定

聯絡人姓名、職務及聯絡資料

使用不時通知 TAAP 會員聯絡人之電子郵件地址的客戶經理

與本條款下傳輸之資料相關的活動

我們根據主合約,透過 TAAP 網站供您使用的預訂

角色

管控者

 

B. 傳輸說明

 

資料主體類別

旅客以及 TAAP 會員暨其子使用者

個人資料之類別

身分資料:

聯絡方式:

財務詳細資訊:

旅遊資訊:預訂記錄和旅遊偏好

若為稅務代理人,僅須提供:

  1. 稅籍編號

TAAP 會員要求並約定的其他資訊,包括但不限於以下方面所需的個人資料:

  1. 報告、監控與分析
  2. 單一登入、會員計畫

敏感資料

無,除非個人自願提供的旅遊無障礙需求。

傳輸頻率 (例如,資料是一次性傳輸抑或連續傳輸)。

視 TAAP 會員業務需求,為持續或臨時

處理性質

為促進下述目的所需的所有處理作業

資料傳輸和進一步處理之目的

主合約定義之允許目的

個人資料的保留期間;若無法確定,則提供決定該期間的標準

根據 Expedia Group 的保留政策,若本公司在主合約終止後,基於備份或法律因素而保留任何 TAAP 個人資料,則 Expedia 將繼續根據主合約保護該個人資料

若傳輸予 (子) 處理者,亦需指定處理的主旨、性質和持續時間

https://support.ean.com/hc/en-us/articles/360000986389-EAN-Data-Services-Vendor-List,其可能不時更新

 

C. 主管監管機關

根據 SCC 第 13 條指定主管監管機關

愛爾蘭資料保護局

 

模組一:管控者對管控者 (本公司對您)

A. 當事人清單

資料匯出者: 

上述模組一 (1) (您對本公司) 中指定為資料匯入者的一方。詳情如前所述。

 

資料匯入者:

上述模組一 (1) (您對本公司) 中指定為資料匯出者的一方。詳情如前所述。

B. 傳輸說明
  • 資料主體類別
  • 個人資料之類別
  • 敏感資料

見模組一 (1)

  • 傳輸頻率
  • 處理性質
  • 目的

見模組一 (1)

個人資料的保留期間;若無法確定,則提供決定該期間的標準

依 TAAP 會員的保留政策

若傳輸予 (子) 處理者,亦需指定處理的主旨、性質和持續時間

不適用

 

C. 主管監管機關

見模組一 (1)

 

附件 II - 技術性與組織性措施 

就模組一 (1) 而言,適用的技術性與組織性措施如下。

主旨

措施

個人資料的假名化和加密措施

  • 針對根據 Expedia Group 資訊分類與處理標準進行的資料傳輸,Expedia Group 支援行業標準加密通訊協定。
  • 資料處理要求以分類為基礎。根據要處理的資料,Expedia Group 制定了不同的安全要求。例如,信用卡資料視為「高度敏感」,在傳輸過程中和靜態時都必須進行加密。
  • 可行時,Expedia Group 將根據其資訊、分類與處理標準的要求,對旅客 (及其員工) 的個人資料進行假名處理 (和匿名處理)。
  • 信用卡號碼將記號化/假名化,以消除對明文信用卡號碼的處理。
  • Expedia Group 透過 VPN、SSL 等方式使用加密連線,並實施多重要素驗證機制。

確保處理系統和服務維持機密性、完整性、可用性和彈性的措施

  • 對於所有資訊處理設施,Expedia Group 的管理和營運有明確的責任歸屬和程序,以確保資料處理完整、有效而準確。
  • 我們會監控關鍵處理設施,透過強大的 SOX 計畫對資料處理和完整性的控制進行持續測試和驗證。
  • 我們對 Expedia Group 系統實施了行業標準記錄和監控措施,以防範未經授權的存取、修改及/或刪除。
  • Expedia Group 透過備援架構、資料複製和完整性檢查來保持服務彈性。

發生人身安全上或技術性意外事件時,確保及時恢復個人資料可用性和存取權限的措施

  • Expedia Group 的系統經過專門設計,可阻止或防範常見攻擊,並確保作業、監控和維護的可用性。為此,Expedia Group 會定期進行模擬測試和稽核,以確認其系統持續可用。
  • 伺服器會根據 Expedia Group 強大的修補規定進行修復,並受到行業標準 AV/AM 計畫的保護。此外,我們也會進行漏洞評估、全面測試和網路審查,以確保 Expedia Group 的系統得到維護。
  • 我們實施了可用性和可靠性監控,以確保 Expedia 網站持續在線上,並盡可能減少服務中斷。
  • Expedia Group 根據嚴重程度制定了因應緊急情況的災難復原計畫,以及可確保客戶服務不間斷的應變方案,以,並定期進行測試以確保可行性。

定期測試、評估和評等技術性和組織性措施的有效性,以確保處理安全性的程序。

  • Expedia Group 每年都會透過外部評估員以及嚴格的內部測試,稽核技術性與組織性措施。
  • Expedia Group 會委託第三方評估機構進行年度 PCI 評估,並確保持續遵守 PCI。
  • Expedia Group 全方位的內部測試功能包括季度漏洞測試、內部和外部滲透測試,以及網路、系統和防火牆掃描和檢查。此外,內部稽核部門每年都會進行風險評估,以安排營運稽核的優先順位。

使用者識別與授權措施;傳輸期間資料保護措施;儲存期間資料保護措施

  • Expedia Group 系統符合行業最佳做法,並實施了逾時工作階段、鎖定通訊協定、強大的密碼和驗證控制等通訊措施。
  • Expedia Group 訂有帳戶佈建和監督要求,以防止未經授權者存取或濫用 Expedia Group 資訊,並將視需要採用行業最佳做法,例如最低權限存取原則、唯一 ID 和多重要素驗證,以強化驗證。

確保個人資料處理地點之實體環境安全的措施

  • 安全營運中心全天候運作,並至少每年審查和測試正式的事件應變計畫。
  • 所有系統都由外部服務供應商定期管控和測試。
  • 所有 Expedia Group 旅客都有專屬 ID。旅客的所有資料集都儲存在該 ID 之下,且所有旅客資料都在邏輯上隔離。基於管理權限和資料庫架構,旅客只能存取分配至該使用者 ID 和資料中心/AWS 控制項的資料集。
  • 只有獲得 Expedia 明確授權且「有了解必要」的人員,才能存取個人資料。我們實施了管控和監控措施,以確保對系統的最低權限存取並防範未經授權的存取嘗試。

確保事件記錄的措施

  • Expedia Group 有強大的記錄和監控要求,以記錄事件的人物、內容、地點、時間、目標、來源以及成敗。

確保系統設定的措施,包括預設設定;內部 IT 和 IT 安全治理與管理措施;程序與產品的認證/保證措施

  • Expedia Group 的資訊安全計畫符合行業框架與標準,透過其風險管理計畫確保安全狀況穩健且面面俱到。Expedia Group 定有安全營運程序,可支援環境和旅客資料的安全性、可用性、完整性和機密性。
  • Expedia Group 的建構標準僅支援業務所需的系統元件、服務和通訊協定。作業系統、資料庫和現成應用程式必須可進行證據開示,以滿足法律和監管稽核要求;支援設定管理工具,或部署成功執行安全管控措施的設定管理;必須為系統的所有遠端管理存取啟用加密;顯示系統的正確使用;系統受到監控以偵測不當使用和其他非法活動,使用系統時不應期待自身隱私會受到保護。
  • Expedia Group 對安全採取分層/縱深防禦策略。企業具備關鍵功能和管控措施 (例如反惡意軟體、WAF、網路分段、DLP 等),利用一套政策、作業和技術來確保透過中央安全組織監控環境並相應回應警報。
  • Expedia 的系統由 Amazon Web Services (AWS) 以及為 Expedia Group 提供年度 SOC 2 報告的資料中心代管,以確保合規性。

確保資料最小化的措施;確保資料品質的措施;確保有限保留資料的措施;確立問責的措施

  • 最小化:Expedia Group 僅收集、處理和儲存最少量的資料。我們僅在必要時使用可識別的格式。
  • 保留:Expedia Group 資料保留政策根據資料類別規定了不同的保留期間和備份方式,包括要求保留資料至特定法律義務 (例如稅務和會計目的) 消滅為止的法律義務或其他豁免規定。
  • 品質:Expedia Group 訂有正式的品質管理計畫,即旅客體驗管理 (CEM) 計畫。我們始終致力於改善 Expedia Group 的環境,並尋求簡化流程以提高效率,為我們的合作夥伴、客戶和旅客提供一致、優質的服務和互動。
  • 問責:Expedia Group 會制定正式的治理計畫並設立法務/隱私部門,一貫實施政策、行業法規/框架和法律要求,以確保問責監督。

允許資料可攜性和確保刪除的措施

  • Expedia Group 直接對資料保護法規 (包括與資料主體的要求相關的法律) 的狀況負責。Expedia Group 會根據相關資料保護法,回應所有資料主體要求,包括存取、刪除和可攜性。
  • Expedia Group 的資料保留政策根據資料類別規定了不同的保留期間和備份方式,包括要求保留資料至特定法律義務 (例如稅務和會計目的) 消滅為止的法律義務或其他豁免規定。若 Expedia Group 無法銷毀個人資料,Expedia Group 應繼續採用當事人間管理該個人資料之合約的相關保護措施,並終止進一步的處理。

傳輸至 (輔助) 處理者時,亦應說明 (輔助) 處理者為協助管控者以及 (由處理者轉輸至輔助處理者時) 資料匯出者而應採取的具體技術性和組織性措施,

  • Expedia Group 會對供應商的資訊安全實務進行盡職調查,並要求供應商滿足全方位的安全要求,包括應採取並維護適當的技術性和組織性措施。
  • Expedia Group 已正式實施詳細的安全影響評估 (下稱「SIA」) 程序。我們會在委任前以及委託期間內 (如有必要),篩選所有存取資料的新供應商。
  • 此外,Expedia Group 也為所有供應商制定了嚴格的供應商處理者條款,確保輔助處理者承襲本公司的義務。

 

歐盟委員會《標準契約條款》國際資料傳輸附錄

本附錄由資訊專員發布,適用於進行限制傳輸的當事人。資訊專員認為,簽訂為具法律拘束力的契約時,其為限制傳輸提供了適當的保障措施。

第 1 部分 表格

表 1:當事人

開始日期

檢附本附錄之 SCC ( 歐盟 SCC) 的日期。

當事人

主要聯絡人

匯出者:參見歐盟 SCC。

 

匯入者:參見歐盟 SCC。

 

表 2:選定之 SCC、模組和選定之條款

歐盟 SCC 附錄

經過核准並檢附本附錄之歐盟 SCC 的版本。

表 3:附錄資訊

附錄資訊」指必須為經核准之歐盟 SCC 附錄所列的選定模組提供 (「當事人」除外),且為本附錄所要求的資訊:

附件 IA:當事人名單

附件 IB:傳輸說明

附件 II:技術性與組織性措施

參見歐盟 SCC

表 4:經核准之附錄變更時終止本附錄

哪些當事人可按照第 19 節規定終止本附錄

第 3 部分: 強制條款

經核准之附錄的強制條款為 ICO 發布的附錄 B.1.0 範本,根據強制條款第 18 條進行修訂,並根據 2018 年《資料保護法》第 119A 條,於 2022 年 2 月 2 日提交國會審理。

 

TAAP 線上合約 - 管控者對管控者合約 (包括 SCC)

本《C2C 合約》之原始英文版已翻譯為其他語言。若主合約英文版本與其他翻譯版本不一致或有差異,應以英文版本為準。

範圍:若 Expedia 與您簽訂合約 (可能採用線上點擊生效條款的形式),藉以處理個人資料 (據該合約,您受指定為 TAAP 下的行銷合作夥伴,負責處理與該活動相關的所有相關活動) (此類相關活動於本文稱為「 相關活動」),則此《全球管控者對管控者合約》(下稱「C2C 合約」) 補充並適用於雙方就相關活動簽訂的合約 (下稱「 主合約」),並載有 Expedia 與您各自處理與主合約相關之個人資料的附加條款、要求與條件。於本《C2C 合約》,「Expedia」、「我們」和「本公司」指 Expedia, Inc. 及/或主合約中的其他 Expedia Group 公司。「您」指主合約所述適用範圍中指定的指定實體。

1. 定義與解釋

1.1 本《C2C 合約》受主合約條款拘束,並納入主合約。除本《C2C 合約》另有規定外,主合約的解釋及定義條款適用於本《C2C 合約》的解釋;且

  1. a. 適當的技術性與組織性措施、管控者、個人資料、個人資料外洩、處理、監管機關 (或合理相當的用語) 之意義與相關資料保護法的定義相同;
  2. b. 相關資料保護法」指任何相關司法管轄區中,涉及個人資料之使用或處理的任何適用法律和法規;
  3. c. 許可目的」指 (i) 完成預訂;(ii) 為預訂提供支援;(iii) TAAP 註冊與帳戶管理;(iv) 根據本合約支付佣金和其他款項;(v) 為您產生報告,以及進行主合約服務上相關協調、投訴處理及類似活動所需的進一步處理;(vi) TAAP 帳戶支援;(vii) 與 TAAP 會員及子使用者通訊;(viii) 改善我們的服務,包括最佳化預訂體驗;(ix) 建立報告,用於分析、商業情報和商業報告;(x) 預防詐欺;(xi) 回應執法機關要求及稅務機關稽核要求;(xii) 促進商業資產交易 (可能延伸至合併、收購或資產出售);(xiii) 遵守本公司在主合約、Expedia 的隱私權政策和適用法律下的義務;以及 (xiv) 用於確定、計算、申報旅遊稅以及不時要求的其他適用稅款;
  4. d. DPF 指美國商務部的「歐盟 - 美國資料隱私框架」認證或歐洲委員會 (或其他相關國家機構) 不時核准的任何替代或補充認證機制;包括其他國家所發布,允許將 DPF 延伸至美國和該第三國 (例如但不限於英國和瑞士) 之間的任何補充適足性決定;
  5. e. 限制傳輸國家指歐洲經濟區內的所有國家、瑞士、英國和巴西;
  6. f. 限制傳輸資料指與透過本公司有意使限制傳輸國家旅客存取之銷售點進行的預訂相關旅客資料;
  7. g.《 標準契約條款》/SCC 指 2021 年 6 月 4 日發布並通過核准的關於從歐盟傳輸個人資料至第三國的歐盟委員會《標準契約條款》,暨其不時修訂、替換、補充或取代之版本;完整的現行版本可參見以下連結: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en;以及
  8. h. TAAP 個人資料指您透過 TAAP 網站向我們提供的個人資料,或與 TAAP 本身有關或促進使用 TAAP 網站進行預訂而處理的個人資料。
當事人之關係
  1. 1.2 您與本公司應各自收集與處理個人資料,以履行主合約下的權利義務以及雙方在適用法律下的責任。因此,雙方當事人應:(i) 做為獨立自主的管控者處理個人資料;(ii) 遵守相關資料保護法;以及 (iii) 對其違反相關資料保護法的任何行為或過失負責。
您的責任

1.3 您必須: 

  1. a. 具備向我們提供 TAAP 個人資料,以便為許可目的而進行處理的法律依據;
  2. b. 透過您的隱私權政策及其他適當方式告知旅客,您將與我們共用其個人資料以用於許可目的;
  3. c. 指示旅客閱讀我們的隱私權政策,以進一步了解我們如何處理其個人資料;以及
  4. d. 在我們處理主合約相關 TAAP 個人資料的過程中,與我們合作並提供合理協助,以協助我們遵守相關資料保護法。
本公司之責任

1.4 本公司 (以及本集團成員,若適用) 應: 

  1. a. 僅基於許可目的處理 TAAP 個人資料;
  2. b. 除涉及許可目的外,不向任何人洩露全部或任一部分 TAAP 個人資料;
  3. c. 在您處理主合約相關 TAAP 個人資料的過程中,與您合作並提供合理協助,以協助您遵守相關資料保護法;以及
  4. d. 在 TAAP 網站上顯示並遵守我們最新的合法 Cookie 聲明 (若有需要),以及我們的隱私權政策。
旅客與第三人

1.5 您承認,本公司:

  1. a. 得寄送與預訂相關電子郵件予旅客;
  2. b. 得基於以下目的,將 TAAP 個人資料 (包括銀行資料) 傳輸予我們的服務協力廠商:
    1. i. 經營、管理與支援您和您的代表人及子使用者的 TAAP 帳戶;
    2. ii. 為預訂提供支援;以及
    3. iii. 根據主合約支付佣金和其他款項。
資料安全

1.6 做為管控者:

  1. a. 雙方當事人皆應採行適當的技術性和組織性措施,以保護其處理的個人資料,使資料不致外洩;且
  2. b. 若當事人擁有或控制之系統內的個人資料外洩,且該個人資料外洩 (i) 將影響他方亦根據主合約處理的 TAAP 個人資料;且 (ii) 可向監管機關報告並提供相同的完整詳細資訊,則當事人應盡速通知他方。此時,雙方當事人應以合理方式基於誠信原則合作,以補救或減輕個人資料外洩的影響,且合作所生的合理費用應由個人資料外洩之一方承擔。
跨境傳輸 

1.7 資料隱私框架 (DPF): 您與本公司約定,將您與本公司之間的限制傳輸資料傳輸至美國,或原始限制傳輸國家的相關資料保護法視為不「適足」的國家/地區時,(a) 若 DPF 為相關機關認可的傳輸方法,則 DPF 應為將資料從限制傳輸國家跨境傳輸至位於美國之本公司的約定機制,且 (b) 若 DPF 不是有效的傳輸方法 (包括將限制傳輸資料傳輸至原始限制傳輸國家之相關資料保護法視為不「適足」的國家/地區),則 SCC 應適用於此類傳輸;我們將根據下文第 1.11 條簽訂該條款。若您目前亦持有有效的 DPF 認證,則可同樣地根據 DPF 向您傳輸限制傳輸資料,並以 SCC 為後備機制。

1.8 DPF 承襲義務: 您同意將為限制傳輸資料提供至少與 DPF 要求相同級別的保護;若您確定無法再提供此級別的保護,應立即通知我們。此時,或若我們有理由認定您未依 DPF 要求的標準保護限制傳輸資料,我們得:(a) 指示您採取合理適當的措施來停止並改正未經授權的處理,此時您應立即真誠地與我們合作,確定、同意並實施此類措施;(b) 同意可能適用於相關資料保護法下之處理的替代保護措施;或 (c) 向您發出通知,終止本《C2C 合約》及主合約 (或其中受影響的部分,由我們選擇),且不受處罰。若您目前亦持有有效的 DPF 認證,則視同雙向義務,應適用上述規定和下文第 1.9 條的規定。

1.9 DPF 揭露義務:您承認,我們可能根據美國商務部、聯邦貿易委員會、任何歐洲資料保護機關,或其他美國或歐盟司法或監管機關之要求,向其揭露本《C2C 合約》及主合約中的相關隱私權條款;此類揭露不視為違反保密條款。

1.10 將 SCC 延伸至非限制傳輸國家/地區: 關於您與本公司間 TAAP 個人資料的傳輸,若該資料的來源國家/地區不屬於限制傳輸國家,但根據相關資料保護法,傳輸至來源國之外前,必須遵守其他保護措施 (此類國家/地區稱為「非限制傳輸國家/地區」),則您與本公司同意:(a) 以下第 1.11 條規定的 SCC 應視為延伸至該額外傳輸 (前提為該延伸符合該特定國家/地區的保障措施);及/或 (b) 若第 1.11 條規定的措施不足或需要採取補充措施,則雙方同意採取為遵守相關資料保護法而可能不時所需的其他措施,包括簽署相關文件、收集同意書、進行必要的申請。

1.11 根據上述第 1.7 條,您與本公司特此約定,除以下選項外,不做調整而簽訂 SCC::

  1. a. 若您位於根據限制傳輸國家或 GDPR 第 45 條可視為「適足」的國家/地區,則 SCC 模組一 (1) 僅單向適用於您對 Expedia 的傳輸。否則,SCC 模組一雙向適用於我們對您,以及您對我們的傳輸。
  2. b. 就 SCC 第 11(a) 條而言,刪除選用內容。
  3. c. 就 SCC 第 13 條而言,相關段落為「如附件 I.C 所述,設有歐盟規章 2016/679 第 27(1) 條所稱代表之成員國的監管機關,應擔任主管監督機關。」
  4. d. 就 SCC 第 17 條而言,準據法為愛爾蘭法。
  5. e. 就 SCC 第 18(b) 條而言,管轄地為愛爾蘭。
  6. f. SCC 新增第 19 條,以規範由英國至英國境外的個人資料傳輸,規定如下:

「第 19 條

英國 GDPR 和 2018 年《資料保護法》

雙方同意,涉及相關傳輸作業時,本條款應延伸適用,以涵蓋英國 GDPR 和 2018 年《資料保護法》下之跨境傳輸 (下稱「 英國傳輸」)。就此類英國傳輸而言,《標準契約條款》B1.0 版之〈國際資料傳輸附錄〉(暨其不時修訂、替換、補充或取代之版本) 應依附錄表單之規定予以適用。」

  1. h. SCC 新增第 20 條,以規範由瑞士至瑞士境外的個人資料傳輸,規定如下:

「第 20 條

瑞士 - FADP

雙方同意,涉及相關傳輸作業時,本條款應延伸適用,以涵蓋《聯邦資料保護法》( FADP) 下之跨境傳輸 (於本條稱為「瑞士傳輸」)。就此類瑞士傳輸而言,準據法應視為選定成員國之法律,審判地應為選定成員國之法院,而主管監管機關應為聯邦資料保護與資訊專員 (FDPIC)。雙方進一步同意,就瑞士傳輸而言,若 FCPIC 認為係遵守英國 GDPR 和 FADP 所需,則條款應解釋為進一步變更,且條款應根據該法律或 FDPIC 發布之指引,就瑞士傳輸之要求進行解釋,雙方無需為瑞士傳輸專門簽訂《標準契約條款》。雙方應進一步採取一切可能必要之行動與事項,以確保於進行瑞士傳輸時遵守 FADP。」

  1. i. SCC 新增第 21 條,以規範由巴西至巴西境外的個人資料傳輸,規定如下:

「第 21 條

巴西 - LGPD

雙方同意,涉及相關傳輸作業時,本條款應延伸適用,以涵蓋巴西《通用資料保護法》No. 13,709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados,「LGPD」) 下之跨境傳輸 (於本條稱為「巴西傳輸」)。就此類巴西傳輸而言,準據法應視為選定成員國之法律,審判地應為選定成員國之法院,而主管監管機關應為巴西國家資料保護局 (ANPD)。雙方進一步同意,就巴西傳輸而言,若 ANPD 認為係遵守 LGPD 所需,則條款應解釋為進一步變更,且條款應根據該法律或 ANPD 或其他相關巴西主管機關發布之指引,就巴西傳輸之要求進行解釋,雙方無需為巴西傳輸專門簽訂《標準契約條款》。雙方應進一步採取一切可能必要之行動與事項,以確保於進行巴西傳輸時遵守 LGPD。」

  1. j. SCC 新增第 22 條,以涵蓋來自本文未指定但可延伸適用 SCC 的其他國家/地區的個人資料傳輸,以便於將來自該國家/地區的個人資料傳輸至該國家/地區以外的當事人所在地時,確保適當的保護措施,規定如下:

「第 22 條

其他第三國/地區傳輸

雙方同意,涉及相關傳輸作業時,本條款應延伸適用,以涵蓋相關司法管轄區針對個人資料的使用或處理實施其他適用法律與法規 (相關資料保護法),要求於將個人資料由該國/地區傳輸至其他國家/地區時 (於本條稱為「第三國/地區傳輸」),實施與本條款大致相同之條款和保護之情形下的跨境傳輸。就此類第三國/地區傳輸而言,準據法應視為選定成員國之法律,審判地應為選定成員國之法院,而主管監管機關應為該第三國/地區之資料保護機關或監管機關。雙方進一步同意,就第三國/地區傳輸而言,若該監管機關認為係遵守該第三國/地區之相關資料保護法所需,則條款應解釋為進一步變更,且條款應根據該法律或其他相關監管機關發布之指引,就第三國/地區傳輸之要求進行解釋,雙方無需為第三國/地區傳輸專門簽訂《標準契約條款》。雙方應進一步採取一切可能必要之行動與事項,以確保於進行第三國/地區傳輸時,遵守相關資料保護法。」

1.12 本《C2C 合約》附件 1 (SCC 處理概述) 構成 SCC 的附件 1。本《C2C 合約》的附件 2 (技術性與組織性措施) 構成 SCC 的附件 2;若您已提供且我們已接受符合 SCC 附件 2 要求的充分技術和組織措施,則僅適用於 Expedia;若情況並非如此,則附件 2 應解釋為適用於雙方,且所有提及 Expedia 和 Expedia Group 之處亦應相應解釋為提及任一方當事人。本《C2C 合約》的附錄構成 SCC 所稱的「英國附錄」。

附件 I - SCC 處理概述
模組一:管控者對管控者 (您對本公司)
A. 當事人清單

資料匯出者:

當事人

被指稱為「您」、TAAP 會員或同等用語的當事人

地址

依主合約規定

所有 Expedia Group 當事人的聯絡人姓名、職位和聯絡資料

使用不時通知 Expedia 聯絡人之電子郵件地址的客戶經理

與 SCC 下傳輸之資料相關的活動

 

我們根據主合約,透過 TAAP 網站供您使用的預訂

角色

管控者

資料匯入者: 

當事人

合約中指稱為「我們」、「Expedia」或「本公司」的非歐盟當事人

地址

依主合約規定

聯絡人姓名、職務及聯絡資料

使用不時通知 TAAP 會員聯絡人之電子郵件地址的客戶經理

與本條款下傳輸之資料相關的活動

我們根據主合約,透過 TAAP 網站供您使用的預訂

角色

管控者

 

B. 傳輸說明

 

資料主體類別

旅客以及 TAAP 會員暨其子使用者

個人資料之類別

身分資料:

聯絡方式:

財務詳細資訊:

旅遊資訊:預訂記錄和旅遊偏好

若為稅務代理人,僅須提供:

  1. 稅籍編號

TAAP 會員要求並約定的其他資訊,包括但不限於以下方面所需的個人資料:

  1. 報告、監控與分析
  2. 單一登入、會員計畫

敏感資料

無,除非個人自願提供的旅遊無障礙需求。

傳輸頻率 (例如,資料是一次性傳輸抑或連續傳輸)。

視 TAAP 會員業務需求,為持續或臨時

處理性質

為促進下述目的所需的所有處理作業

資料傳輸和進一步處理之目的

主合約定義之允許目的

個人資料的保留期間;若無法確定,則提供決定該期間的標準

根據 Expedia Group 的保留政策,若本公司在主合約終止後,基於備份或法律因素而保留任何 TAAP 個人資料,則 Expedia 將繼續根據主合約保護該個人資料

若傳輸予 (子) 處理者,亦需指定處理的主旨、性質和持續時間

https://support.ean.com/hc/en-us/articles/360000986389-EAN-Data-Services-Vendor-List,其可能不時更新

 

C. 主管監管機關

根據 SCC 第 13 條指定主管監管機關

愛爾蘭資料保護局

 

模組一:管控者對管控者 (本公司對您)

A. 當事人清單

資料匯出者: 

上述模組一 (1) (您對本公司) 中指定為資料匯入者的一方。詳情如前所述。

 

資料匯入者:

上述模組一 (1) (您對本公司) 中指定為資料匯出者的一方。詳情如前所述。

B. 傳輸說明
  • 資料主體類別
  • 個人資料之類別
  • 敏感資料

見模組一 (1)

  • 傳輸頻率
  • 處理性質
  • 目的

見模組一 (1)

個人資料的保留期間;若無法確定,則提供決定該期間的標準

依 TAAP 會員的保留政策

若傳輸予 (子) 處理者,亦需指定處理的主旨、性質和持續時間

不適用

 

C. 主管監管機關

見模組一 (1)

 

附件 II - 技術性與組織性措施 

就模組一 (1) 而言,適用的技術性與組織性措施如下。

主旨

措施

個人資料的假名化和加密措施

  • 針對根據 Expedia Group 資訊分類與處理標準進行的資料傳輸,Expedia Group 支援行業標準加密通訊協定。
  • 資料處理要求以分類為基礎。根據要處理的資料,Expedia Group 制定了不同的安全要求。例如,信用卡資料視為「高度敏感」,在傳輸過程中和靜態時都必須進行加密。
  • 可行時,Expedia Group 將根據其資訊、分類與處理標準的要求,對旅客 (及其員工) 的個人資料進行假名處理 (和匿名處理)。
  • 信用卡號碼將記號化/假名化,以消除對明文信用卡號碼的處理。
  • Expedia Group 透過 VPN、SSL 等方式使用加密連線,並實施多重要素驗證機制。

確保處理系統和服務維持機密性、完整性、可用性和彈性的措施

  • 對於所有資訊處理設施,Expedia Group 的管理和營運有明確的責任歸屬和程序,以確保資料處理完整、有效而準確。
  • 我們會監控關鍵處理設施,透過強大的 SOX 計畫對資料處理和完整性的控制進行持續測試和驗證。
  • 我們對 Expedia Group 系統實施了行業標準記錄和監控措施,以防範未經授權的存取、修改及/或刪除。
  • Expedia Group 透過備援架構、資料複製和完整性檢查來保持服務彈性。

發生人身安全上或技術性意外事件時,確保及時恢復個人資料可用性和存取權限的措施

  • Expedia Group 的系統經過專門設計,可阻止或防範常見攻擊,並確保作業、監控和維護的可用性。為此,Expedia Group 會定期進行模擬測試和稽核,以確認其系統持續可用。
  • 伺服器會根據 Expedia Group 強大的修補規定進行修復,並受到行業標準 AV/AM 計畫的保護。此外,我們也會進行漏洞評估、全面測試和網路審查,以確保 Expedia Group 的系統得到維護。
  • 我們實施了可用性和可靠性監控,以確保 Expedia 網站持續在線上,並盡可能減少服務中斷。
  • Expedia Group 根據嚴重程度制定了因應緊急情況的災難復原計畫,以及可確保客戶服務不間斷的應變方案,以,並定期進行測試以確保可行性。

定期測試、評估和評等技術性和組織性措施的有效性,以確保處理安全性的程序。

  • Expedia Group 每年都會透過外部評估員以及嚴格的內部測試,稽核技術性與組織性措施。
  • Expedia Group 會委託第三方評估機構進行年度 PCI 評估,並確保持續遵守 PCI。
  • Expedia Group 全方位的內部測試功能包括季度漏洞測試、內部和外部滲透測試,以及網路、系統和防火牆掃描和檢查。此外,內部稽核部門每年都會進行風險評估,以安排營運稽核的優先順位。

使用者識別與授權措施;傳輸期間資料保護措施;儲存期間資料保護措施

  • Expedia Group 系統符合行業最佳做法,並實施了逾時工作階段、鎖定通訊協定、強大的密碼和驗證控制等通訊措施。
  • Expedia Group 訂有帳戶佈建和監督要求,以防止未經授權者存取或濫用 Expedia Group 資訊,並將視需要採用行業最佳做法,例如最低權限存取原則、唯一 ID 和多重要素驗證,以強化驗證。

確保個人資料處理地點之實體環境安全的措施

  • 安全營運中心全天候運作,並至少每年審查和測試正式的事件應變計畫。
  • 所有系統都由外部服務供應商定期管控和測試。
  • 所有 Expedia Group 旅客都有專屬 ID。旅客的所有資料集都儲存在該 ID 之下,且所有旅客資料都在邏輯上隔離。基於管理權限和資料庫架構,旅客只能存取分配至該使用者 ID 和資料中心/AWS 控制項的資料集。
  • 只有獲得 Expedia 明確授權且「有了解必要」的人員,才能存取個人資料。我們實施了管控和監控措施,以確保對系統的最低權限存取並防範未經授權的存取嘗試。

確保事件記錄的措施

  • Expedia Group 有強大的記錄和監控要求,以記錄事件的人物、內容、地點、時間、目標、來源以及成敗。

確保系統設定的措施,包括預設設定;內部 IT 和 IT 安全治理與管理措施;程序與產品的認證/保證措施

  • Expedia Group 的資訊安全計畫符合行業框架與標準,透過其風險管理計畫確保安全狀況穩健且面面俱到。Expedia Group 定有安全營運程序,可支援環境和旅客資料的安全性、可用性、完整性和機密性。
  • Expedia Group 的建構標準僅支援業務所需的系統元件、服務和通訊協定。作業系統、資料庫和現成應用程式必須可進行證據開示,以滿足法律和監管稽核要求;支援設定管理工具,或部署成功執行安全管控措施的設定管理;必須為系統的所有遠端管理存取啟用加密;顯示系統的正確使用;系統受到監控以偵測不當使用和其他非法活動,使用系統時不應期待自身隱私會受到保護。
  • Expedia Group 對安全採取分層/縱深防禦策略。企業具備關鍵功能和管控措施 (例如反惡意軟體、WAF、網路分段、DLP 等),利用一套政策、作業和技術來確保透過中央安全組織監控環境並相應回應警報。
  • Expedia 的系統由 Amazon Web Services (AWS) 以及為 Expedia Group 提供年度 SOC 2 報告的資料中心代管,以確保合規性。

確保資料最小化的措施;確保資料品質的措施;確保有限保留資料的措施;確立問責的措施

  • 最小化:Expedia Group 僅收集、處理和儲存最少量的資料。我們僅在必要時使用可識別的格式。
  • 保留:Expedia Group 資料保留政策根據資料類別規定了不同的保留期間和備份方式,包括要求保留資料至特定法律義務 (例如稅務和會計目的) 消滅為止的法律義務或其他豁免規定。
  • 品質:Expedia Group 訂有正式的品質管理計畫,即旅客體驗管理 (CEM) 計畫。我們始終致力於改善 Expedia Group 的環境,並尋求簡化流程以提高效率,為我們的合作夥伴、客戶和旅客提供一致、優質的服務和互動。
  • 問責:Expedia Group 會制定正式的治理計畫並設立法務/隱私部門,一貫實施政策、行業法規/框架和法律要求,以確保問責監督。

允許資料可攜性和確保刪除的措施

  • Expedia Group 直接對資料保護法規 (包括與資料主體的要求相關的法律) 的狀況負責。Expedia Group 會根據相關資料保護法,回應所有資料主體要求,包括存取、刪除和可攜性。
  • Expedia Group 的資料保留政策根據資料類別規定了不同的保留期間和備份方式,包括要求保留資料至特定法律義務 (例如稅務和會計目的) 消滅為止的法律義務或其他豁免規定。若 Expedia Group 無法銷毀個人資料,Expedia Group 應繼續採用當事人間管理該個人資料之合約的相關保護措施,並終止進一步的處理。

傳輸至 (輔助) 處理者時,亦應說明 (輔助) 處理者為協助管控者以及 (由處理者轉輸至輔助處理者時) 資料匯出者而應採取的具體技術性和組織性措施,

  • Expedia Group 會對供應商的資訊安全實務進行盡職調查,並要求供應商滿足全方位的安全要求,包括應採取並維護適當的技術性和組織性措施。
  • Expedia Group 已正式實施詳細的安全影響評估 (下稱「SIA」) 程序。我們會在委任前以及委託期間內 (如有必要),篩選所有存取資料的新供應商。
  • 此外,Expedia Group 也為所有供應商制定了嚴格的供應商處理者條款,確保輔助處理者承襲本公司的義務。

 

歐盟委員會《標準契約條款》國際資料傳輸附錄

本附錄由資訊專員發布,適用於進行限制傳輸的當事人。資訊專員認為,簽訂為具法律拘束力的契約時,其為限制傳輸提供了適當的保障措施。

第 1 部分 表格

表 1:當事人

開始日期

檢附本附錄之 SCC ( 歐盟 SCC) 的日期。

當事人

主要聯絡人

匯出者:參見歐盟 SCC。

 

匯入者:參見歐盟 SCC。

 

表 2:選定之 SCC、模組和選定之條款

歐盟 SCC 附錄

經過核准並檢附本附錄之歐盟 SCC 的版本。

表 3:附錄資訊

附錄資訊」指必須為經核准之歐盟 SCC 附錄所列的選定模組提供 (「當事人」除外),且為本附錄所要求的資訊:

附件 IA:當事人名單

附件 IB:傳輸說明

附件 II:技術性與組織性措施

參見歐盟 SCC

表 4:經核准之附錄變更時終止本附錄

哪些當事人可按照第 19 節規定終止本附錄

第 3 部分: 強制條款

經核准之附錄的強制條款為 ICO 發布的附錄 B.1.0 範本,根據強制條款第 18 條進行修訂,並根據 2018 年《資料保護法》第 119A 條,於 2022 年 2 月 2 日提交國會審理。

 

Controller TAAP-nettavtale – avtale mellom behandlingsansvarlige (inkludert standardavtalevilkår)

Den opprinnelige engelske versjonen av denne avtalen mellom behandlingsansvarlige (controller to controller, C2C) kan ha blitt oversatt til andre språk. Ved eventuelt manglende samsvar eller avvik mellom den engelske versjonen og andre språkversjoner av denne avtalen skal den engelske språkversjonen gjelde.

OMFANG: Når henholdsvis Expedia og du behandler personopplysninger som en del av en avtale (f.eks. i form av nettbaserte «klikk og godkjenn»-vilkår) som er inngått med den andre parten (en avtale som sier at du har blitt utnevnt til markedsføringspartner under TAAP, og der alle relevante aktiviteter knyttet til slik aktivitet heri omtales som «relevanteaktiviteter»), vil denne globale avtalen mellom to behandlingsansvarlige («C2C-avtalen») komme i tillegg til og gjelde for den avtalen som er inngått mellom partene i forbindelse med de relevante aktivitetene (« avtalen») og angi ytterligere vilkår, krav og betingelser for Expedias og din behandling av personopplysninger i forbindelse med avtalen.I denne avtalen mellom behandlingsansvarlige viser «Expedia», « vi» og « oss» til Expedia, Inc. og/eller andre Expedia Group-selskaper som er part i avtalen. «Du» viser til den navngitte enheten som er angitt på søknaden som beskrevet i avtalen (og alle henvisninger til enten Expedia eller du vil tolkes som flertallsord i den grad avtalen krever det).

1.1. DEFINISJONER OG TOLKNING

1.1 Denne avtalen mellom behandlingsansvarlige er underlagt vilkårene i avtalen og er innlemmet i avtalen.Tolkninger og definerte vilkår som er angitt i avtalen, gjelder for tolkningen av denne avtalen mellom behandlingsansvarlige med mindre noe annet er definert i denne avtalen mellom behandlingsansvarlige

  1. a. Begrepene egnede tekniske og organisatoriske tiltak, behandlingsansvarlig, personopplysninger, brudd på datasikkerheten, behandle/behandling og tilsynsmyndighet (eller rimelige tilsvarende begreper) skal ha betydningene de har fått i den gjeldende personvernlovgivningen.
  2. b. b. Gjeldende personvernlovgivning betyr alle gjeldende lover og forskrifter i enhver relevant jurisdiksjon knyttet til bruken eller behandlingen av personopplysninger .
  3. c. Tillatte formål betyr formålet med å (i) gjennomføre bestillinger, (ii) yte støtte ved bestillinger, (iii) TAAP-registrering og kontoadministrasjon, (iv) betale provisjon og andre beløp i henhold til denne avtalen, (v) generere rapporter for deg og all videre behandling som kreves i forbindelse med avstemming, klagehåndtering og lignende aktiviteter knyttet til tjenesteyting under avtalen, (vi) TAAP-kontostøtte, (vii) kommunikasjon med TAAP-medlemmer og underbrukere, (viii) forbedre tjenestene våre inkludert optimalisere bestillingsopplevelsen, (ix) opprette rapporter for analyse, business intelligence og forretningsrapportering, (x) forebygge svindel, (xi) respondere på forespørsler fra politi- og skattemyndighet samt revisjonsforespørsler, (xii) tilrettelegge for transaksjon av driftsmidler (som kan omhandle fusjoner, oppkjøp eller aksjesalg) og (xiii) på annen måte overholde våre forpliktelser under denne avtalen, Expedias personvernerklæring og gjeldende lover og (xiv) for den fastsettelse, beregning, rapportering av reiseavgifter og andre aktuelle skatteformål som måtte bli påkrevd fra tid til annen.
  4. d. DPF står for en Data Privacy Framework-sertifisering mellom EU og USA inngått med det amerikanske handelsdepartementet eller den erstatnings- eller tilleggsmekanismen for sertifisering som til enhver tid er godkjent av EU-kommisjonen (eller annen relevant nasjonal myndighet), og omfatter alle supplerende adekvansbeslutninger utstedt av andre land, som tillater at DPF utvides til å gjelde mellom USA og det aktuelle tredjelandet (for eksempel, men ikke begrenset til, Storbritannia og Sveits)
  5. e. e. Land med begrenset overføring betyr alle EØS-landene samt Sveits, Storbritannia og Brasil. Samarbejdsområde, Schweiz, Storbritannien og Brasilien.
  6. f. f. Begrensede overføringsdata betyr kundedata knyttet til en bestilling gjort via et salgssted som vi kun har ment skulle brukes av kunder i et land med begrenset overføring.
  7. g. f. Begrensede overføringsdata betyr EU-kommisjonens godkjente standardavtalevilkår for overføring av personopplysninger fra EU til tredjeland, som ble utstedt 4. juni 2021, herunder de til enhver tid gjeldende endringer, erstatninger, tillegg eller avløsninger. Du finner hele den gjeldende versjonen ved å følge denne linken: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en. https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en.
  8. h. h.TAAP-personopplysninger betyr personopplysninger som oppgis til oss via TAAP-nettstedet, eller som behandles på annen måte i forbindelse med TAAP eller med den tilrettelegging av bestillinger som skjer via TAAP-nettstedet.
Partenes relasjon
  1. 1.2 Både du og vi skal samle inn og behandle personopplysninger for å overholde våre respektive rettigheter og plikter under avtalen, i tillegg til dine og våre respektive ansvarsområder under gjeldende lovgivning.Som sådan skal hver av partene (i) behandle personopplysninger som uavhengige og autonome behandlingsansvarlige, (ii) overholde den gjeldende personvernlovgivningen og (iii) ta ansvar for egne handlinger eller utelatelser som måtte være i strid med den gjeldende personvernlovgivningen.
Ditt ansvar

1.3 Du må 

  1. a. kunne oppgi et rettslig grunnlag for å gi oss tilgang til TAAP-personopplysningene, slik at de kan behandles i samsvar med de tillatte formålene
  2. b. sørge for at kundene informeres via din personvernerklæring og andre egnede tiltak om at deres personopplysninger vil bli delt med oss for de tillatte formålene
  3. c. gi kundene tilgang til vår personvernerklæring med mer informasjon om vår behandling av deres personopplysninger
  4. d. samarbeide med oss og gi oss rimelig hjelp med å overholde den gjeldende personvernlovgivningen i vår behandling av TAAP-personopplysninger i forbindelse med avtalen
Vårt ansvar

1.4 Vi (og våre konsernmedlemmer når det er aktuelt) skal 

  1. a. kun behandle TAAP-personopplysninger i forbindelse med et tillatt formål.
  2. b. ikke utlevere hele eller deler av TAAP-personopplysningene til noen, bortsett fra i forbindelse med et tillatt formål
  3. c. samarbeide med deg og gi deg rimelig hjelp med din overholdelse av gjeldende personvernlovgivning i din behandling av TAAP-personopplysninger i forbindelse med avtalen
  4. d. vise og overholde vårt lovlige og oppdaterte varsel om informasjonskapsler (hvis påkrevd) og vår personvernerklæring på TAAP-nettstedet
Kunder og tredjeparter

1.5 Du erkjenner at vi

  1. a. kan sende e-post til kunder i forbindelse med bestillinger
  2. b. kan overføre TAAP-personopplysninger (inkludert bankdata) til våre tredjeparts tjenesteleverandører med følgende formål:
    1. i. administrere, håndtere og støtte din TAAP-konto, dine representanters TAAP-konto og underbrukernes TAAP-konto
    2. ii. bidra med støtte til bestillinger.
    3. iii. betale provisjon og andre beløp i samsvar med avtalen.
Datasikkerhet

1.6 Som behandlingsansvarlige skal begge parter

  1. a.Opprettholde egnede tekniske og organisatoriske tiltak for å beskytte personopplysningene de behandler, mot sikkerhetsbrudd.
  2. b. Hvis det skulle oppstå et bekreftet brudd på datasikkerheten i systemene som parten eier eller kontrollerer, umiddelbart varsle den andre parten hvis sikkerhetshendelsen både (i) rammer TAAP-personopplysninger som også behandles av den andre parten under avtalen, og (ii) skal rapporteres til en tilsynsmyndighet med alle detaljer om hendelsen.I så fall skal begge partene samarbeide innen rimelighetens grenser og i god tro om å løse eller bøte på konsekvensene av sikkerhetshendelsen, og de rimelige kostnadene for slikt samarbeid skal bæres av parten som ble utsatt for sikkerhetshendelsen.
Overføringer over landegrenser 

1.7 Data Privacy Framework (DPF): Du og vi accepterer, at i forbindelse med overførsler af data med begrænset overførsel mellem dig og os til USA eller et land, der ikke anses for "tilstrækkeligt" i henhold til gældende databeskyttelseslovgivning i det oprindelige land med begrænset overførsel, (a) i det omfang og så længe, at DPF er en anerkendt overførselsmetode ifølge en relevant myndighed, vil DPF være den aftalte mekanisme for overførsler på tværs af landegrænser af data, der overføres fra et land med begrænset overførsel, til os i USA, og (b) i det omfang og så længe, at DPF ikke er en gyldig overførselsmetode (herunder for overførsler af data med begrænset overførsel til et land, der ikke anses for "tilstrækkeligt" i henhold til gældende databeskyttelseslovgivning i det oprindelige lande med begrænset overførsel), skal standardkontraktbestemmelserne gælde for sådanne overførsler, og vi vil indgå dem på det grundlag, der er angivet i afsnit 1.11 nedenfor. Når du samtidig har en opdateret DPF-certificering, kan overførsler af data med begrænset overførsel til dig ske på samme måde i henhold til DPF, mens standardkontraktbestemmelserne fungerer som en reservemekanisme som beskrevet ovenfor.Du og vi er enige om at hva angår overføringer av begrensede data mellom deg og oss til USA eller et land som ikke har fått en «adekvansbeslutning» i henhold til den gjeldende personvernlovgivningen til det aktuelle avsenderlandet som er et land med begrenset overføring (a) i den grad og så lenge myndighetene anerkjenner DPF som en akseptabel overføringsmetode, skal DPF være den avtalte mekanismen for grensekryssende overføring av data fra et land med begrenset overføring til oss i USA, og (b) i den grad og så lenge DPF ikke er en gyldig overføringsmetode (herunder for overføring av begrensede overføringsdata til et land hvor det ikke foreligger noen «adekvansbeslutning» i henhold til den gjeldende personvernlovgivningen i avsenderlandet som er et land med begrenset overføring), skal standardavtalevilkårene gjelde for slike overføringer, og vi vil inngå dem basert på paragraf 1.11 nedenfor.Når du også har en gjeldende DPF-sertifisering, kan overføringer av begrensede. overføringsdata til deg gjøres på samme måte i henhold til DPF med standardavtalevilkårene som en reservemekanisme som angitt over.

1.8 Nedstrøms DPF-forpliktelser: Du samtykker i at du vil gi de begrensede overføringsdataene samme beskyttelse som kreves under DPF, og at du umiddelbart vil varsle oss hvis du bestemmer deg for at du ikke lenger kan levere dette beskyttelsesnivået.I så fall, eller hvis vi ellers med rimelighet tror at du ikke beskytter de begrensede overføringsdataene i henhold til standarden som kreves under DPF, kan vi enten (a) instruere deg om å gjennomføre rimelige og egnede tiltak for å stanse og utbedre all uautorisert behandling, noe som innebærer at du umiddelbart vil samarbeide med oss i god tro om å identifisere, godta og gjennomføre slike tiltak, (b) avtale en alternativ sikkerhetsordning som kan gjelde for behandlingen i henhold til den gjeldende personvernlovgivningen, eller (c) si opp denne avtalen mellom behandlingsansvarlige og avtalen (eller, etter vårt skjønn, berørte deler av den) uten noen straff gjennom et varsel til deg.Hvis du også har en gjeldende DPF-sertifisering, skal bestemmelsene ovenfor og bestemmelsene i paragraf 1.9 nedenfor anses å gjelde som om forpliktelsene går begge veier.

1.9 DPF-delingsforpliktelser :Du erkjenner at vi kan dele denne avtalen mellom behandlingsansvarlige og alle relevante personvernbestemmelser i avtalen med USAs handelsdepartement, Federal Trade Commission, enhver europeisk personvernmyndighet eller andre rettslige organer eller tilsynsmyndigheter i USA eller EU på forespørsel, og at slik deling ikke skal anses som noe brudd på taushetsplikten. 

1.10 La standardavtalevilkår utvides til å gjelde ikke-begrensede overføringsland:I forbindelse med overføringer av TAAP-personopplysninger mellom deg og oss fra et land som ikke er et land med begrenset overføring, men som på andre måter er underlagt sikkerhetsordninger som, i henhold til gjeldende personvernlovgivning, må brukes før TAAP-personopplysningene kan sendes ut av avsenderlandet (begge landene er ikke-begrensede overføringsland), er du og vi enige om at (a) standardavtalevilkårene som er angitt i paragraf 1.11 under, skal anses å gjelde også for slike tilleggsoverføringer i den grad slik ansett utvidelse vil oppfylle det spesifikke landets krav til sikkerhetsordninger, og/eller (b) når tiltakene som angis i paragraf 1.11 er utilstrekkelige eller krever tilleggstiltak, er partene enige om å gjennomføre slike ytterligere tiltak, inkludert for eksempel utfylling av relevante dokumenter, innhenting av samtykke samt gjennomføring av det som til enhver tid måtte kreves av arkivering for å overholde gjeldende personvernlovgivning.

1.11 Underlagt paragraf 1.7 over samtykker du og vi herved til å godta alle standardavtalevilkår uten endringer, bortsett fra følgende::

  1. a.Når du befinner deg i et land som enten er et land med begrenset overføring eller har fått en «adekvansbeslutning» i samsvar med artikkel 45 i personvernforordningens, vil modul én (1) i standardavtalevilkårene kun gjelde énveis for overføringer fra deg til Expedia.Ellers vil modul én i standardavtalevilkårene gjelde toveis ved å dekke overføringer både fra oss til deg og deg til oss
  2. b. For formålet i paragraf 11(a) i standardavtalevilkårene slettes det valgfrie språket.
  3. c. For formålet i paragraf 13 i standardavtalevilkårene er den relevante paragrafen «Tilsynsmyndigheten i medlemsstaten der representanten i betydningen til artikkel 27(1) i EU-forordning 2016/679 er etablert, som angitt i vedlegg I.C, skal fungere som kompetent tilsynsmyndighet».
  4. d. For formålet i paragraf 17 i standardavtalevilkårene er Irlands lover gjeldende lov.
  5. e. For formålet i paragraf 18(b) i standardavtalevilkårene er valget Irland.
  6. f. Følgende nye paragraf 19 er lagt til i standardavtalevilkårene for å dekke overføringer av personopplysninger fra Storbritannia til utenfor Storbritannia:

«Paragraf 19

Storbritannias GDPR og DPA 2018

Partene er enige om at disse paragrafene vil utvides og gjelde, i den grad det er relevant for den aktuelle overføringen, for grensekryssende overføringer som omfattes av Storbritannias personvernforordning og personvernlovgivning av 2018 (enbritisk overføring).I forbindelse med slik britisk overføring skal bestemmelsene i tillegget om internasjonal dataoverføring i standardavtalevilkårenes versjon B1.0 (med de til enhver tid gjeldende endringer, erstatninger, suppleringer eller avløsninger) gjelde som angitt i skjemaet som er vedlagt som tillegget».

  1. h. Følgende nye paragraf 20 er lagt til i standardavtalevilkårene for å dekke overføringer av personopplysninger fra Sveits til utenfor Sveits:

«Paragraf 20

Sveits – FADP

Partene er enige om at disse paragrafene skal utvides og gjelde, i den grad det er relevant for den aktuelle overføringen, for grensekryssende overføringer som omfattes av personvernlovgivningen i Sveits FADP (Federal Act of Data Protection) (omtalt i denne paragrafen som en sveitsisk overføring). For slike sveitsiske overføringer skal gjeldende lov anses å være den valgte medlemsstatens, valget av forum skal være den valgte medlemsstatens, og ( FDPIC),(Federal Data Protection and Information Commissioner) skal være kompetent tilsynsmyndighet.Partene godtar dessuten at slike andre endringer av paragrafer skal utlegges som å være gjort i forbindelse med sveitsisk overføring, fordi FCPIC anser at det er nødvendig for å overholde Storbritannias GDPR og FADP, og paragrafene skal tolkes i samsvar med de kravene til sveitsiske overføringer som oppstår under disse lovene, eller slik det på annen måte angis i veiledning utstedt av FDPIC, uten at partene trenger å inngå egne standardavtalevilkår utarbeidet spesifikt for deres sveitsiske overføringer.Partene skal videre gjennomføre alle tiltak og ting som måtte være nødvendig for å sikre overholdelse av FADP i forbindelse med sveitsiske overføringer.»

  1. i. Følgende nye paragraf 21 legges til i standardavtalevilkårene for å dekke

«Paragraf 21

Brasil – LGPD

Partene er enige om at disse paragrafene skal utvides og gjelde, i den grad det er relevant for den aktuelle overføringen, for grensekryssende overføringer som omfattes av den brasilianske generelle personvernlovgivningen nr. 13,709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados) (LGPD) (omtalt i denne paragrafen som enbrasilianskoverføring).For slike brasilianske overføringer skal gjeldende lov anses å være den valgte medlemsstatens, valget av forum skal være den valgte medlemsstatens, og Brasils nasjonale personvernmyndighet (ANPD) skal være kompetent tilsynsmyndighet.Partene godtar dessuten at slike andre endringer av paragrafer skal utlegges som å være gjort i forbindelse med brasiliansk overføring, fordi ANPD anser at det er nødvendigfor å overholde LGPD, og paragrafene skal tolkes i samsvar med de kravene til brasilianske overføringer som oppstår under disse lovene, eller slik det på annen måte angis i veiledning utstedt av ANPD eller annen relevant brasiliansk myndighet, uten at partene trenger å inngå egne standardavtalevilkår utarbeidet spesifikt for deres brasilianske overføringer.Partene skal videre gjennomføre alle tiltak og ting som måtte være nødvendig for å sikre overholdelse av LGPD i forbindelse med brasilianske overføringer.»

  1. J. for å overholde LGPD, og paragrafene skal tolkes i samsvar med de kravene til brasilianske overføringer som oppstår under disse lovene, eller slik det på annen måte angis i veiledning utstedt av ANPD eller annen relevant brasiliansk myndighet, uten at partene trenger å inngå egne standardavtalevilkår utarbeidet spesifikt for deres brasilianske overføringer.Partene skal videre gjennomføre alle tiltak og ting som måtte være nødvendig for å sikre overholdelse av LGPD i forbindelse med brasilianske overføringer.»

«Paragraf 22

Overføringer til andre tredjeland

Partene er enige om at disse paragrafene skal utvides og gjelde, i den grad det er relevant for den aktuelle overføringen, for grensekryssende overføringer som omfattes av noen andre gjeldende lover og forskrifter i noen relevant jurisdiksjon, knyttet til bruk eller behandling av personopplysninger (gjeldende personvernlovgivning) som krever vilkår og beskyttelsestiltak som stort sett tilsvarer disse paragrafene for å kunne overføre personopplysninger fra det landet til et annet (i denne paragrafen omtalt som en tredjelandsoverføring).For slike tredjelands overføringer skal gjeldende lov anses å være den valgte medlemsstatens, valget av forum skal være den valgte medlemsstatens, og personvernmyndigheten eller tilsynsmyndigheten i det landet skal være kompetent tilsynsmyndighet.Partene godtar dessuten at slike andre endringer av paragrafer skal utlegges som å være gjort i forbindelse med en tredjelands overføring, fordi slik tilsynsmyndighet anser at det er nødvendig for å overholde den aktuelle personvernlovgivningen til det landet, og paragrafene skal tolkes i samsvar med de kravene til tredjelands overføringer som oppstår under disse lovene, eller slik det på annen måte angis i veiledning utstedt av den relevante tilsynsmyndigheten, uten at partene trenger å inngå egne standardavtalevilkår utarbeidet spesifikt for deres overføringer til tredjeland.Partene skal videre gjennomføre alle tiltak og ting som måtte være nødvendig for å sikre overholdelse av den aktuelle personvernlovgivningen i forbindelse med tredjelands overføringer».

1.12 Vedlegg 1 (Oversikt over behandling av standardavtalevilkår) til denne avtalen mellom behandlingsansvarlige utgjør vedlegg 1 til standardavtalevilkårene.Vedlegg 2 (Tekniske og organisatoriske tiltak) til denne avtalen mellom behandlingsansvarlige utgjør vedlegg 2 til standardavtalevilkårene og gjelder kun for Expedia der du har angitt (og vi har akseptert) adekvate tekniske og organisatoriske tiltak for å overholde dine krav i henhold til vedlegg 2 i standardavtalevilkårene eller, når dette ikke er tilfelle, vil vedlegg 2 tolkes til å gjelde for begge parter, og alle referanser til Expedia og Expedia Group vil følgelig tolkes til å referere til begge parter.Tillegget til denne avtalen mellom behandlingspartnere utgjør tillegget for Storbritannia for formålene i standardavtalevilkårene.

VEDLEGG I – OVERSIKT OVER BEHANDLING AV STANDARDAVTALEVILKÅR
MODUL ÉN : Behandlingsansvarlig til behandlingsansvarlig (deg til oss)
A. LISTE OVER PARTERA.

Dataeksportør(er):

Part

Parten(e) som identifiseres som «du», TAAP-medlem eller tilsvarende begrep

Adresse

Som angitt i avtalen

Kontaktnavn, stilling og kontaktopplysninger for alle Expedia Group-parter

Account Manager bruker e-postadressen som Expedia-kontakten har blitt informert om

Aktiviteter som er relevante for data som overføres underlagt standardavtalevilkår

 

Bestillinger gjort via TAAP-nettstedet som vi gir deg tilgang til i samsvar med avtalen

Rolle

Behandlingsansvarlig

Dataimportør(er): 

Part

Partene fra land utenfor EU som identifiseres som «oss» eller «Expedia» i avtalen

Adresse

Som avtalen angitt i

Kontaktpersons navn, stilling og kontaktopplysninger

Account Manager bruker e-postadressen som TAAP-medlemmets kontaktperson har fått beskjed om

Aktiviteter som er relevante for dataene som overføres i henhold til disse paragrafene

Bestillinger gjort via TAAP-nettstedet som vi gir deg tilgang til i samsvar med avtalen

Rolle

Behandlingsansvarlig

 

B. BESKRIVELSE AF OVERFØRSLEN

 

Kategorier av registrerte personer

Kunder og TAAP-medlemmer og deres underbrukere

Kategorier av personopplysninger

Identifikasjonsdata:

  1. for- og etternavn (til agent og reisende)
  2. fødselsdato
  3. kjønn
  4. påloggingsdetaljer (agent)

Kontaktopplysninger:

  1. postadresse
  2. e-postadresse
  3. telefonnumre (fast og mobil)
  4. faksnummer
  5. Andre kontaktoplysninger
  6. o fødselsdato (for flyreiser)
  7. kjønn (for flyreiser)
  8. kjønn (for flyreiser)
  9. TSA-detaljer

Økonomiopplysninger:

  1. kontonummer
  2. bankopplysninger
  3. informasjon om betalingskort

Reiseinformasjon: bestillingshistorikk og reisepreferanser

Når det gjelder skattemyndigheter, kun:

  1. organisasjonsnummer

Annen informasjon som er forespurt av og avtalt med TAAP-medlemmet, inkludert, men ikke begrenset til, personopplysninger som kreves i forbindelse med

  1. rapportering, overvåking og analyser
  2. rapportering, overvåking og analyser

Sensitive data

Ingen, med mindre en person oppgir det frivillig for å dekke sitt tilgjengelighetsbehov på reise

Hvor ofte overføringen skjer (f.eks. om dataene kun overføres én gang, eller om det skjer kontinuerlig)

Kontinuerlig eller ved behov i samsvar med behovene til TAAP-medlemmets virksomhet

Behandlingens art

Alle behandlingsoperasjoner som kreves i forbindelse med formålene som angis nedenfor

Formål med dataoverføring og videre behandling

Tillatte formål, som definert i avtalen

Hvor lenge personopplysningene vil bli lagret, eller, hvis det ikke kan angis, hvilke kriterier som brukes til å fastsette hvor lenge de lagres

I samsvar med Expedia Groups retningslinjer for oppbevaring, forutsatt at i den grad TAAP-personopplysninger oppbevares utover avtalens avslutning på grunn av sikkerhetskopiering eller juridiske grunner, vil Expedia fortsatt beskytte slike personopplysninger i samsvar med avtalen

Ved overføringer til (under)databehandlere må også emne, art og varighet for behandlingen oppgis

https://support.ean.com/hc/en-us/articles/360000986389-EAN-Data-Services-Vendor-List med de til enhver tid gjeldende oppdateringer

 

C. KOMPETENT TILSYNSMYNDIGHET

Identifiser kompetente tilsynsmyndigheter i samsvar med paragraf 13 i standardavtalevilkårene

Irsk personvernmyndighet

 

MODUL ÉN: Behandlingsansvarlig til behandlingsansvarlig (oss til deg)

A. LISTE OVER PARTER

Dataimportør(er):

Parten(e) som er identifisert som dataeksportører i modul én (1) (deg til oss) ovenfor.Se over for mer informasjon.

 

Dataimportør(er):

Parten(e) som er identifisert som dataeksportører i modul én (1) (deg til oss) ovenfor. Se over for mer informasjon.

B. BESKRIVELSE AV OVERFØRING
  • Kategorier av registrerte personer
  • Kategorier av personopplysninger
  • Sensitive data

Som angitt i modul én (1)

  • Hyppighet av overføring
  • Type behandling
  • Formål

Som angitt i modul én (1)

Hvor lenge personopplysningene vil bli lagret, eller, hvis det ikke kan angis, hvilke kriterier som brukes til å fastsette hvor lenge de lagres

I samsvar med oppbevaringspolicyen til TAAP-medlemmet

Ved overføringer til (under)databehandlere må også emne, art og varighet for behandlingen oppgis

Ikke aktuelt

 

C. KOMPETENT TILSYNSMYNDIGHET

Som angitt i modul én (1)

 

VEDLEGG II - TEKNISKE OG ORGANISATORISKE TILTAK 

De tekniske og organisatoriske tiltakene som gjelder for formålene i modul én (1), er angitt nedenfor.

EMNE

TILTAK

TILTAKpseudonymisering og kryptering av personopplysninger

  • Expedia Group støtter bransjestandard krypteringsprotokoller for dataoverføring basert på Expedia Groups standard for informasjon, klassifisering og behandling.
  • Krav til databehandling er basert på kategorier.Avhengig av hva slags data som behandles, er det etablert ulike sikkerhetskrav i hele Expedia Group.Kredittkortdata blir for eksempel betraktet som så sensitive at de må krypteres både under transport og lagring.
  • Personopplysningene til kunden (og dens ansatte) blir pseudonymisert (og anonymisert) av Expedia Group når det er mulig, og når det kreves i henhold til EGs informasjons-, klassifiserings- og behandlingsstandarder.
  • Kredittkortnumre blir tokenisert/pseudonymisert for å eliminere behandling av kredittkortnumre i klartekst.
  • Expedia Group bruker krypterte forbindelser via VPN, SSL osv. og bruker mekanismer for flerfaktorautentisering.

Tiltak for å sikre vedvarende konfidensialitet, integritet, tilgjengelighet og robusthet i behandlingssystemer og tjenester

  • Expedia Group vedlikeholder ansvar og prosedyrer for ledelse og drift av alle informasjonsbehandlingsfasiliteter for å sikre en fullstendig, gyldig og presis databehandling.
  • Overvåkingen av sentrale behandlingsfasiliteter er etablert, med et robust SOX-program som fortløpende tester og attesterer kontrollen med databehandlingen og dataintegriteten.
  • Bransjestandard logging og overvåking er etablert på EGs systemer for å sikre og beskytte mot uautorisert tilgang, endring og/eller sletting.  
  • Expedia Group bevarer robuste tjenester gjennom redundant arkitektur, datareplikering og integritetskontroll.

Tiltak for å sikre evne til rask gjenoppretting av tilgangen til personopplysninger ved fysiske eller tekniske hendelser

  • Expedia Groups systemer er spesielt utviklet for å hindre eller forebygge vanlige angrep og sikre tilgang for drift, overvåking og vedlikehold. Av den grunn gjennomfører Expedia Group jevnlig simulerte tester og revisjoner for å kontrollere at systemene alltid er tilgjengelige.
  • Servere er utbedret mot Expedia Groups robuste oppdateringspolicy og beskyttet med bransjestandard AV/AM-programmer. I tillegg gjennomføres sårbarhetsvurderinger, grundige tester og nettverksgjennomganger for å sikre at EGs systemer vedlikeholdes.
  • Tilgjengelighets- og pålitelighetsovervåking er etablert for å sikre at Expedias nettsteder forblir online med minimale tjenesteavbrudd.  
  • Expedia Group vedlikeholder en krisegjenopprettingsplan for krisesituasjoner og beredskapsplaner som sikrer at kundetjenester pågår uavbrutt i henhold til alvorlighetsgrad og testes jevnlig for å sikre levedyktighet.

Prosesser for jevnlig testing, vurdering og evaluering av effekten av tekniske og organisatoriske tiltak for å sørge for sikker behandling

  • Expedia Groups tekniske og organisatoriske tiltak revideres årlig av eksterne rådgivere samt av robuste interne testprosedyrer.
  • EG gjennomfører årlige PCI-vurderinger ved å bruke en tredjeparts rådgiver og sikrer kontinuerlig overholdelse av PCI. 
  • EGs omfattende interne testfunksjon består av en kvartalsvis sårbarhetstesting, intern og ekstern penetrasjonstesting samt skanning og vurdering av nettverk, system og brannmur..I tillegg gjennomfører en intern revisjonsavdeling årlige risikovurderinger for å prioritere driftsmessige revisjoner.  

Tiltak for brukeridentifikasjon og godkjenning Tiltak for å beskytte data under overføring Tiltak for å beskytte data under lagring

  • Expedia Groups systemer er på linje med bransjens beste praksis og har etablerte kommunikasjonspraksiser i form av timeout-økter, utestengningsprotokoller og robuste passord- og autentiseringskontroller. 
  • Expedia Group opprettholder krav til kontolevering og -tilsyn for å hindre uautorisert tilgang eller misbruk av Expedia Group-informasjon og bruker bransjens beste praksis når det er påkrevd, ved for eksempel å bruke prinsippet om minst mulig privilegert tilgang, unike ID-er og flerfaktorautentisering for sterke godkjenningsformål.

Tiltak for fysisk sikring av steder der personopplysninger

  • Et sikkerhetssenter er åpent døgnet rundt, med en formell hendelsesresponsplan som gjennomgås og testes minst hvert år..
  • Alle systemer kontrolleres og testes jevnlig av eksterne tjenesteleverandører.   
  • Hver Expedia Group-kunde får sin egen kunde-ID.Alle datasettene til den respektive kunden lagres under denne ID-en, og alle kundedata er logisk atskilt.På grunn av administratortilgang og databasestrukturer kan kunden kun få tilgang til datasett som er tilordnet den aktuelle bruker-ID-en samt datasentre/AWS-kontroller.   
  • Kun personer som er uttrykkelig godkjent av Expedia, og som faktisk trenger tilgang, har tilgang til personopplysninger.Det er etablert kontroller og overvåking i systemet for å sikre minst mulig privilegert tilgang og hindre forsøk på uautorisert tilgang.

Tiltak for å sikre hendelseslogging

Expedia Group opprettholder robuste loggings- og overvåkingskrav for å registrere data av typen hvem, hva, hvor, når, mål, kilde og resultat for den loggede hendelsen.

Tiltak for å sikre systemkonfigurasjon inkludert standardkonfigurasjon Tiltak for intern IT og IT-sikkerhetsstyring og -administrasjon Tiltak for sertifisering/sikring av prosesser og produkter

  • Expedia Groups (EG) informasjonssikkerhetsprogram er på linje med bransjens rammeverk og standarder, og utarbeider sitt risikostyringsprogram for å sikre en robust og total sikkerhetsposisjon.Expedia Group vedlikeholder sikre driftsprosesser for å støtte sikkerheten, tilgjengeligheten, integriteten og konfidensialiteten til miljøet og kundedataene.  
  • Expedia Groups byggestandarder tilrettelegger kun for systemkomponenter, tjenester og protokoller som dekker et forretningskrav.Operativsystemer, databaser og generelle programmer må kunne oppdages for å oppfylle juridiske og myndighetspålagte revisjonskrav, støtter verktøy for konfigurasjonsadministrasjon eller bruker konfigurasjonsadministrasjon som kan håndheve sikkerhetskontroller, må aktivere kryptering for all ekstern administrativ tilgang til et system, vise riktig bruk av systemet, sørge for at systemet overvåkes for å oppdage feil bruk og annen ulovlig aktivitet, og det er ingen forventning om at personvernet håndheves mens du bruker systemet
  • Expedia Group har en lagdelt / forsvar i dybden-strategi i forbindelse med sikkerhetKritiske funksjoner og kontroller er etablert i hele virksomheten (blant annet anti-malware, WAF, nettverkssegmentering og DLP) ved å bruke visse retningslinjer, operasjoner og teknologier til å sikre at miljøet overvåkes gjennom en sentral sikkerhetsorganisasjon, og med god respons på varsler.
  • Vert for Expedias systemer er Amazon Web Services (AWS) og datasentre som årlig sender SOC 2-rapporter til Expedia Group for å dokumentere samsvar.  

Tiltak for å sikre dataminimering Tiltak for å sikre datakvalitet Tiltak for å sikre begrenset datalagring Tiltak for å sikre ansvarlighet

  • Minimering: Expedia Group sikrer at kun en minimal mengde data samles inn, behandles og lagres. Vi bruker kun identifiserbart format der det er nødvendig.  
  • Lagring: Expedia Groups retningslinjer for datalagring angir ulike oppbevaringsperioder og rutiner for sikkerhetskopiering avhengig av datakategori, inkludert alle juridiske forpliktelser eller andre unntak som krever at slike data oppbevares inntil visse juridiske forpliktelser knyttet til for eksempel skatte- og regnskapsformål, ikke lenger gjelder  
  • Kvalitet: Expedia Group har et formalisert kvalitetsstyringsprogram, CEM-programmet (Customer Experience Management).Vi i EGs miljø jobber alltid for forbedring og prøver å strømlinjeforme og effektivisere prosessene våre for å kunne levere høykvalitets tjenester og kommunikasjon med våre partnere, kunder og reisende.
  • Ansvarlighet: Expedia Group sikrer ansvarlighetstilsyn med konsekvent implementering av retningslinjer, bransjeforskrifter/--rammeverk og juridiske krav ved å opprettholde et formalisert styringsprogram og en avdeling for håndtering av juridiske/personvernrelaterte spørsmål.

Tiltak for å tillate dataportabilitet og sikre sletting

  • Expedia Group er direkte ansvarlig for å sikre overholdelse av personvernlover (inkludert i forbindelse med forespørsler fra registrerte personer). Expedia Group svarer på alle forespørsler fra registrerte, inkludert om tilgang, sletting og portabilitet, i samsvar med gjeldende personvernlovgivning 
  • EGs retningslinjer for datalagring angir ulike oppbevaringsperioder og sikkerhetskopirutiner avhengig av kategorien med data, inkludert alle juridiske forpliktelser eller andre unntak som krever at slike data oppbevares inntil visse juridiske forpliktelser knyttet til for eksempel skatte- og regnskapsformål ikke lenger gjelder. Hvis Expedia Group ikke kan ødelegge personopplysninger, skal Expedia Group fortsette å overholde de aktuelle beskyttelselsestiltakene i avtalen mellom partene om slike personopplysninger og avslutte all videre behandling.

Ved overføringer til (under)databehandlere kreves også en beskrivelse av de spesifikke tekniske og organisatoriske tiltakene som skal iverksettes av (under)databehandler for å kunne yte bistand til behandlingsansvarlige og, ved overføringer fra en databehandler til en (under)databehandler, til dataeksportøren

  • Expedia group foretar selskapsgjennomgang av leverandørenes informasjonssikkerhetspraksis og krever at leverandørene overholder omfattende sikkerhetskrav, inkludert leverandørenes plikt til å etablere og vedlikeholde egnede tekniske og organisatoriske tiltak.
  • Expedia Group har formalisert en detaljert prosess for å vurdere sikkerhetskonsekvenser («SIA» - Security Impact Assessment).Alle nye leverandører som får tilgang til data, blir screenet både før de engasjeres, og i løpet av perioden hvis det er nødvendig.
  • I tillegg har Expedia Group også robuste vilkår for leverandørers databehandling som pålegges alle leverandører for å sikre at alle forpliktelser som de pålegges, overføres videre til deres eventuelle underbehandlere.

 

Tillegg til EU-kommisjonens standardavtalevilkår om internasjonale dataoverføringer (tillegg)

Dette tillegget er utstedt av informasjonskommissæren for parter som foretar begrensede overføringer.Informasjonskommissæren anser at den gir hensiktsmessige sikkerhetsordninger for begrensede overføringer når den inngås som en juridisk bindende kontrakt.

Del 1 Tabeller

Tabell 1: Parter

Startdato

Datoen for standardavtalevilkårene som disse er knyttet til (EU SCC).

Parter

Viktig kontakt

Eksportør: som angitt i EUs standardavtalevilkår.

 

Importør: som angitt i EUs standardavtalevilkår.

 

Tabell 2: Utvalgte standardavtalevilkår og moduler samt utvalgte paragrafer

Tillegg EUs standardavtalevilkår

Versjonen av EUs godkjente standardavtalevilkår som dette tillegget er vedlagt.

Tabell 3: Vedleggsinformasjon

"Vedleggsinformasjon" betyr informasjon som må oppgis for de valgte modulene som angitt i vedlegget til de godkjente standardavtalevilkårene fra EU (utenom partene), og som for dette tillegget er angitt i:

Vedlegg IA: Liste over parter

Vedlegg IB: Beskrivelse av overføring

Vedlegg II: Tekniske og organisatoriske tiltak

I henhold til EUs standardavtalevilkår

Tabell 4: Avslutte dette tillegget når det godkjente tillegget endres

Hvilke parter kan avslutte dette tillegget som angitt i avsnitt 19

Ingen av partene

Del 2: Obligatoriske paragrafer

Obligatoriske bestemmelser i det godkendte tillæg, som er skabelontillæg B.1.0 udstedt af ICO og forelagt parlamentet i overensstemmelse med afsnit 119A i Data Protection Act 2018 den 2. februar 2022, som revideret i henhold til afsnit 18 i disse obligatoriske bestemmelser.

 

Controller TAAP-nettavtale – avtale mellom behandlingsansvarlige (inkludert standardavtalevilkår)

Den opprinnelige engelske versjonen av denne avtalen mellom behandlingsansvarlige (controller to controller, C2C) kan ha blitt oversatt til andre språk. Ved eventuelt manglende samsvar eller avvik mellom den engelske versjonen og andre språkversjoner av denne avtalen skal den engelske språkversjonen gjelde.

OMFANG: Når henholdsvis Expedia og du behandler personopplysninger som en del av en avtale (f.eks. i form av nettbaserte «klikk og godkjenn»-vilkår) som er inngått med den andre parten (en avtale som sier at du har blitt utnevnt til markedsføringspartner under TAAP, og der alle relevante aktiviteter knyttet til slik aktivitet heri omtales som «relevanteaktiviteter»), vil denne globale avtalen mellom to behandlingsansvarlige («C2C-avtalen») komme i tillegg til og gjelde for den avtalen som er inngått mellom partene i forbindelse med de relevante aktivitetene («avtalen») og angi ytterligere vilkår, krav og betingelser for Expedias og din behandling av personopplysninger i forbindelse med avtalen. I denne avtalen mellom behandlingsansvarlige viser «Expedia», «vi» og « oss» til Expedia, Inc. og/eller andre Expedia Group-selskaper som er part i avtalen. « Du» viser til den navngitte enheten som er angitt på søknaden som beskrevet i avtalen (og alle henvisninger til enten Expedia eller du vil tolkes som flertallsord i den grad avtalen krever det).

1. DEFINISJONER OG TOLKNING

1.1 Denne avtalen mellom behandlingsansvarlige er underlagt vilkårene i avtalen og er innlemmet i avtalen. Tolkninger og definerte vilkår som er angitt i avtalen, gjelder for tolkningen av denne avtalen mellom behandlingsansvarlige med mindre noe annet er definert i denne avtalen mellom behandlingsansvarlige.

  1. a. Begrepene egnede tekniske og organisatoriske tiltak, behandlingsansvarlig, personopplysninger, brudd på datasikkerheten, behandle/behandling og tilsynsmyndighet (eller rimelige tilsvarende begreper) skal ha betydningene de har fått i den gjeldende personvernlovgivningen.
  2. b. Gjeldende personvernlovgivning betyr alle gjeldende lover og forskrifter i enhver relevant jurisdiksjon knyttet til bruken eller behandlingen av personopplysninger .
  3. c. Tillatte formål betyr formålet med å (i) gjennomføre bestillinger, (ii) yte støtte ved bestillinger, (iii) TAAP-registrering og kontoadministrasjon, (iv) betale provisjon og andre beløp i henhold til denne avtalen, (v) generere rapporter for deg og all videre behandling som kreves i forbindelse med avstemming, klagehåndtering og lignende aktiviteter knyttet til tjenesteyting under avtalen, (vi) TAAP-kontostøtte, (vii) kommunikasjon med TAAP-medlemmer og underbrukere, (viii) forbedre tjenestene våre inkludert optimalisere bestillingsopplevelsen, (ix) opprette rapporter for analyse, business intelligence og forretningsrapportering, (x) forebygge svindel, (xi) respondere på forespørsler fra politi- og skattemyndighet samt revisjonsforespørsler, (xii) tilrettelegge for transaksjon av driftsmidler (som kan omhandle fusjoner, oppkjøp eller aksjesalg) og (xiii) på annen måte overholde våre forpliktelser under denne avtalen, Expedias personvernerklæring og gjeldende lover og (xiv) for den fastsettelse, beregning, rapportering av reiseavgifter og andre aktuelle skatteformål som måtte bli påkrevd fra tid til annen.
  4. d. DPF står for en Data Privacy Framework-sertifisering mellom EU og USA inngått med det amerikanske handelsdepartementet eller den erstatnings- eller tilleggsmekanismen for sertifisering som til enhver tid er godkjent av EU-kommisjonen (eller annen relevant nasjonal myndighet), og omfatter alle supplerende adekvansbeslutninger utstedt av andre land, som tillater at DPF utvides til å gjelde mellom USA og det aktuelle tredjelandet (for eksempel, men ikke begrenset til, Storbritannia og Sveits).
  5. e. Land med begrenset overføring betyr alle EØS-landene samt Sveits, Storbritannia og Brasil.
  6. f. Begrensede overføringsdata betyr kundedata knyttet til en bestilling gjort via et salgssted som vi kun har ment skulle brukes av kunder i et land med begrenset overføring.
  7. g. Standardavtalevilkår / SCC (Standard Contractual Clauses) betyr EU-kommisjonens godkjente standardavtalevilkår for overføring av personopplysninger fra EU til tredjeland, som ble utstedt 4. juni 2021, herunder de til enhver tid gjeldende endringer, erstatninger, tillegg eller avløsninger. Du finner hele den gjeldende versjonen ved å følge denne linken: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en.
  8. h. TAAP-personopplysninger betyr personopplysninger som oppgis til oss via TAAP-nettstedet, eller som behandles på annen måte i forbindelse med TAAP eller med den tilrettelegging av bestillinger som skjer via TAAP-nettstedet.
Partenes relasjon
  1. 1.2 Både du og vi skal samle inn og behandle personopplysninger for å overholde våre respektive rettigheter og plikter under avtalen, i tillegg til dine og våre respektive ansvarsområder under gjeldende lovgivning. Som sådan skal hver av partene (i) behandle personopplysninger som uavhengige og autonome behandlingsansvarlige, (ii) overholde den gjeldende personvernlovgivningen og (iii) ta ansvar for egne handlinger eller utelatelser som måtte være i strid med den gjeldende personvernlovgivningen.
Ditt ansvar

1.3 Du må 

  1. a. kunne oppgi et rettslig grunnlag for å gi oss tilgang til TAAP-personopplysningene, slik at de kan behandles i samsvar med de tillatte formålene
  2. b. sørge for at kundene informeres via din personvernerklæring og andre egnede tiltak om at deres personopplysninger vil bli delt med oss for de tillatte formålene
  3. c. gi kundene tilgang til vår personvernerklæring med mer informasjon om vår behandling av deres personopplysninger
  4. d. samarbeide med oss og gi oss rimelig hjelp med å overholde den gjeldende personvernlovgivningen i vår behandling av TAAP-personopplysninger i forbindelse med avtalen
Vårt ansvar

1.4 Vi (og våre konsernmedlemmer når det er aktuelt) skal 

  1. a. kun behandle TAAP-personopplysninger i forbindelse med et tillatt formål
  2. b. ikke utlevere hele eller deler av TAAP-personopplysningene til noen, bortsett fra i forbindelse med et tillatt formål
  3. c. samarbeide med deg og gi deg rimelig hjelp med din overholdelse av gjeldende personvernlovgivning i din behandling av TAAP-personopplysninger i forbindelse med avtalen
  4. d. vise og overholde vårt lovlige og oppdaterte varsel om informasjonskapsler (hvis påkrevd) og vår personvernerklæring på TAAP-nettstedet
Kunder og tredjeparter

1.5 Du erkjenner at vi

  1. a. kan sende e-post til kunder i forbindelse med bestillinger
  2. b. kan overføre TAAP-personopplysninger (inkludert bankdata) til våre tredjeparts tjenesteleverandører med følgende formål:
    1. i. administrere, håndtere og støtte din TAAP-konto, dine representanters TAAP-konto og underbrukernes TAAP-konto
    2. ii. bidra med støtte til bestillinger
    3. iii. betale provisjon og andre beløp i samsvar med avtalen
Datasikkerhet

1.6 Som behandlingsansvarlige skal begge parter

  1. a. Opprettholde egnede tekniske og organisatoriske tiltak for å beskytte personopplysningene de behandler, mot sikkerhetsbrudd.
  2. b. Hvis det skulle oppstå et bekreftet brudd på datasikkerheten i systemene som parten eier eller kontrollerer, umiddelbart varsle den andre parten hvis sikkerhetshendelsen både (i) rammer TAAP-personopplysninger som også behandles av den andre parten under avtalen, og (ii) skal rapporteres til en tilsynsmyndighet med alle detaljer om hendelsen. I så fall skal begge partene samarbeide innen rimelighetens grenser og i god tro om å løse eller bøte på konsekvensene av sikkerhetshendelsen, og de rimelige kostnadene for slikt samarbeid skal bæres av parten som ble utsatt for sikkerhetshendelsen.
Overføringer over landegrenser 

1.7 Data Privacy Framework (DPF): Du og vi er enige om at hva angår overføringer av begrensede data mellom deg og oss til USA eller et land som ikke har fått en «adekvansbeslutning» i henhold til den gjeldende personvernlovgivningen til det aktuelle avsenderlandet som er et land med begrenset overføring (a) i den grad og så lenge myndighetene anerkjenner DPF som en akseptabel overføringsmetode, skal DPF være den avtalte mekanismen for grensekryssende overføring av data fra et land med begrenset overføring til oss i USA, og (b) i den grad og så lenge DPF ikke er en gyldig overføringsmetode (herunder for overføring av begrensede overføringsdata til et land hvor det ikke foreligger noen «adekvansbeslutning» i henhold til den gjeldende personvernlovgivningen i avsenderlandet som er et land med begrenset overføring), skal standardavtalevilkårene gjelde for slike overføringer, og vi vil inngå dem basert på paragraf 1.11 nedenfor. Når du også har en gjeldende DPF-sertifisering, kan overføringer av begrensede overføringsdata til deg gjøres på samme måte i henhold til DPF med standardavtalevilkårene som en reservemekanisme som angitt over.

1.8 Nedstrøms DPF-forpliktelser: Du samtykker i at du vil gi de begrensede overføringsdataene samme beskyttelse som kreves under DPF, og at du umiddelbart vil varsle oss hvis du bestemmer deg for at du ikke lenger kan levere dette beskyttelsesnivået. I så fall, eller hvis vi ellers med rimelighet tror at du ikke beskytter de begrensede overføringsdataene i henhold til standarden som kreves under DPF, kan vi enten (a) instruere deg om å gjennomføre rimelige og egnede tiltak for å stanse og utbedre all uautorisert behandling, noe som innebærer at du umiddelbart vil samarbeide med oss i god tro om å identifisere, godta og gjennomføre slike tiltak, (b) avtale en alternativ sikkerhetsordning som kan gjelde for behandlingen i henhold til den gjeldende personvernlovgivningen, eller (c) si opp denne avtalen mellom behandlingsansvarlige og avtalen (eller, etter vårt skjønn, berørte deler av den) uten noen straff gjennom et varsel til deg. Hvis du også har en gjeldende DPF-sertifisering, skal bestemmelsene ovenfor og bestemmelsene i paragraf 1.9 nedenfor anses å gjelde som om forpliktelsene går begge veier.

1.9 DPF-delingsforpliktelser: Du erkjenner at vi kan dele denne avtalen mellom behandlingsansvarlige og alle relevante personvernbestemmelser i avtalen med USAs handelsdepartement, Federal Trade Commission, enhver europeisk personvernmyndighet eller andre rettslige organer eller tilsynsmyndigheter i USA eller EU på forespørsel, og at slik deling ikke skal anses som noe brudd på taushetsplikten.

1.10 La standardavtalevilkår utvides til å gjelde ikke-begrensede overføringsland: I forbindelse med overføringer av TAAP-personopplysninger mellom deg og oss fra et land som ikke er et land med begrenset overføring, men som på andre måter er underlagt sikkerhetsordninger som, i henhold til gjeldende personvernlovgivning, må brukes før TAAP-personopplysningene kan sendes ut av avsenderlandet (begge landene er ikke-begrensede overføringsland), er du og vi enige om at (a) standardavtalevilkårene som er angitt i paragraf 1.11 under, skal anses å gjelde også for slike tilleggsoverføringer i den grad slik ansett utvidelse vil oppfylle det spesifikke landets krav til sikkerhetsordninger, og/eller (b) når tiltakene som angis i paragraf 1.11 er utilstrekkelige eller krever tilleggstiltak, er partene enige om å gjennomføre slike ytterligere tiltak, inkludert for eksempel utfylling av relevante dokumenter, innhenting av samtykke samt gjennomføring av det som til enhver tid måtte kreves av arkivering for å overholde gjeldende personvernlovgivning.

1.11 Underlagt paragraf 1.7 over samtykker du og vi herved til å godta alle standardavtalevilkår uten endringer, bortsett fra følgende:

  1. a. Når du befinner deg i et land som enten er et land med begrenset overføring eller har fått en «adekvansbeslutning» i samsvar med artikkel 45 i personvernforordningens, vil modul én (1) i standardavtalevilkårene kun gjelde énveis for overføringer fra deg til Expedia. Ellers vil modul én i standardavtalevilkårene gjelde toveis ved å dekke overføringer både fra oss til deg og deg til oss.
  2. b. For formålet i paragraf 11(a) i standardavtalevilkårene slettes det valgfrie språket.
  3. c. For formålet i paragraf 13 i standardavtalevilkårene er den relevante paragrafen «Tilsynsmyndigheten i medlemsstaten der representanten i betydningen til artikkel 27(1) i EU-forordning 2016/679 er etablert, som angitt i vedlegg I.C, skal fungere som kompetent tilsynsmyndighet».
  4. d. For formålet i paragraf 17 i standardavtalevilkårene er Irlands lover gjeldende lov.
  5. e. For formålet i paragraf 18(b) i standardavtalevilkårene er valget Irland.
  6. f. Følgende nye paragraf 19 er lagt til i standardavtalevilkårene for å dekke overføringer av personopplysninger fra Storbritannia til utenfor Storbritannia:

«Paragraf 19

Storbritannias GDPR og DPA 2018

Partene er enige om at disse paragrafene vil utvides og gjelde, i den grad det er relevant for den aktuelle overføringen, for grensekryssende overføringer som omfattes av Storbritannias personvernforordning og personvernlovgivning av 2018 (enbritisk overføring). I forbindelse med slik britisk overføring skal bestemmelsene i tillegget om internasjonal dataoverføring i standardavtalevilkårenes versjon B1.0 (med de til enhver tid gjeldende endringer, erstatninger, suppleringer eller avløsninger) gjelde som angitt i skjemaet som er vedlagt som tillegget».

  1. h. Følgende nye paragraf 20 er lagt til i standardavtalevilkårene for å dekke overføringer av personopplysninger fra Sveits til utenfor Sveits:

«Paragraf 20

Sveits – FADP

Partene er enige om at disse paragrafene skal utvides og gjelde, i den grad det er relevant for den aktuelle overføringen, for grensekryssende overføringer som omfattes av personvernlovgivningen i Sveits, FADP (Federal Act of Data Protection) (omtalt i denne paragrafen som en sveitsisk overføring). For slike sveitsiske overføringer skal gjeldende lov anses å være den valgte medlemsstatens, valget av forum skal være den valgte medlemsstatens, og FDPIC (Federal Data Protection and Information Commissioner) skal være kompetent tilsynsmyndighet. Partene godtar dessuten at slike andre endringer av paragrafer skal utlegges som å være gjort i forbindelse med sveitsisk overføring, fordi FCPIC anser at det er nødvendig for å overholde Storbritannias GDPR og FADP, og paragrafene skal tolkes i samsvar med de kravene til sveitsiske overføringer som oppstår under disse lovene, eller slik det på annen måte angis i veiledning utstedt av FDPIC, uten at partene trenger å inngå egne standardavtalevilkår utarbeidet spesifikt for deres sveitsiske overføringer. Partene skal videre gjennomføre alle tiltak og ting som måtte være nødvendig for å sikre overholdelse av FADP i forbindelse med sveitsiske overføringer.»

  1. i. Følgende nye paragraf 21 legges til i standardavtalevilkårene for å dekke overføringer av personopplysninger fra Brasil til utenfor Brasil:

«Paragraf 21

Brasil – LGPD

Partene er enige om at disse paragrafene skal utvides og gjelde, i den grad det er relevant for den aktuelle overføringen, for grensekryssende overføringer som omfattes av den brasilianske generelle personvernlovgivningen nr. 13,709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados) (LGPD) (omtalt i denne paragrafen som enbrasilianskoverføring). For slike brasilianske overføringer skal gjeldende lov anses å være den valgte medlemsstatens, valget av forum skal være den valgte medlemsstatens, og Brasils nasjonale personvernmyndighet (ANPD) skal være kompetent tilsynsmyndighet. Partene godtar dessuten at slike andre endringer av paragrafer skal utlegges som å være gjort i forbindelse med brasiliansk overføring, fordi ANPD anser at det er nødvendig for å overholde LGPD, og paragrafene skal tolkes i samsvar med de kravene til brasilianske overføringer som oppstår under disse lovene, eller slik det på annen måte angis i veiledning utstedt av ANPD eller annen relevant brasiliansk myndighet, uten at partene trenger å inngå egne standardavtalevilkår utarbeidet spesifikt for deres brasilianske overføringer. Partene skal videre gjennomføre alle tiltak og ting som måtte være nødvendig for å sikre overholdelse av LGPD i forbindelse med brasilianske overføringer.»

  1. j. Følgende nye paragraf 22 er lagt til standardavtalevilkårene for å dekke overføringer av personopplysninger fra andre land som hittil ikke er spesifisert, der standardavtalevilkårene kan utvides til å garantere for hensiktsmessige sikkerhetsordninger for overføringer av personopplysninger fra det landet til en part som befinner seg utenfor dette landet:

«Paragraf 22

Overføringer til andre tredjeland

Partene er enige om at disse paragrafene skal utvides og gjelde, i den grad det er relevant for den aktuelle overføringen, for grensekryssende overføringer som omfattes av noen andre gjeldende lover og forskrifter i noen relevant jurisdiksjon, knyttet til bruk eller behandling av personopplysninger (gjeldende personvernlovgivning) som krever vilkår og beskyttelsestiltak som stort sett tilsvarer disse paragrafene for å kunne overføre personopplysninger fra det landet til et annet (i denne paragrafen omtalt som en tredjelands overføring). For slike tredjelands overføringer skal gjeldende lov anses å være den valgte medlemsstatens, valget av forum skal være den valgte medlemsstatens, og personvernmyndigheten eller tilsynsmyndigheten i det landet skal være kompetent tilsynsmyndighet. Partene godtar dessuten at slike andre endringer av paragrafer skal utlegges som å være gjort i forbindelse med en tredjelands overføring, fordi slik tilsynsmyndighet anser at det er nødvendig for å overholde den aktuelle personvernlovgivningen til det landet, og paragrafene skal tolkes i samsvar med de kravene til tredjelands overføringer som oppstår under disse lovene, eller slik det på annen måte angis i veiledning utstedt av den relevante tilsynsmyndigheten, uten at partene trenger å inngå egne standardavtalevilkår utarbeidet spesifikt for deres overføringer til tredjeland. Partene skal videre gjennomføre alle tiltak og ting som måtte være nødvendig for å sikre overholdelse av den aktuelle personvernlovgivningen i forbindelse med tredjelands overføringer».

1.12 Vedlegg 1 (Oversikt over behandling av standardavtalevilkår) til denne avtalen mellom behandlingsansvarlige utgjør vedlegg 1 til standardavtalevilkårene. Vedlegg 2 (Tekniske og organisatoriske tiltak) til denne avtalen mellom behandlingsansvarlige utgjør vedlegg 2 til standardavtalevilkårene og gjelder kun for Expedia der du har angitt (og vi har akseptert) adekvate tekniske og organisatoriske tiltak for å overholde dine krav i henhold til vedlegg 2 i standardavtalevilkårene eller, når dette ikke er tilfelle, vil vedlegg 2 tolkes til å gjelde for begge parter, og alle referanser til Expedia og Expedia Group vil følgelig tolkes til å referere til begge parter. Tillegget til denne avtalen mellom behandlingspartnere utgjør tillegget for Storbritannia for formålene i standardavtalevilkårene.

VEDLEGG I – OVERSIKT OVER BEHANDLING AV STANDARDAVTALEVILKÅR
MODUL ÉN : Behandlingsansvarlig til behandlingsansvarlig (deg til oss)
A. LISTE OVER PARTER

Dataeksportør(er):

Part

Parten(e) som identifiseres som «du», TAAP-medlem eller tilsvarende begrep

Adresse

Som angitt i avtalen

Kontaktnavn, stilling og kontaktopplysninger for alle Expedia Group-parter

Account Manager bruker e-postadressen som Expedia-kontakten har blitt informert om

Aktiviteter som er relevante for data som overføres underlagt standardavtalevilkår

 

Bestillinger gjort via TAAP-nettstedet som vi gir deg tilgang til i samsvar med avtalen

Rolle

Behandlingsansvarlig

Dataimportør(er): 

Part

Partene fra land utenfor EU som identifiseres som «oss» eller «Expedia» i avtalen

Adresse

Som angitt i avtalen

Kontaktpersons navn, stilling og kontaktopplysninger

Account Manager bruker e-postadressen som TAAP-medlemmets kontaktperson har fått beskjed om

Aktiviteter som er relevante for dataene som overføres i henhold til disse paragrafene

Bestillinger gjort via TAAP-nettstedet som vi gir deg tilgang til i samsvar med avtalen

Rolle

Behandlingsansvarlig

 

B. BESKRIVELSE AV OVERFØRING

 

Kategorier av registrerte personer

Kunder og TAAP-medlemmer og deres underbrukere

Kategorier av personopplysninger

Identifikasjonsdata:

  1. for- og etternavn (til agent og reisende)
  2. fødselsdato
  3. kjønn
  4. påloggingsdetaljer (agent)

Kontaktopplysninger:

  1. postadresse
  2. e-postadresse
  3. telefonnumre (fast og mobil)
  4. faksnummer
  5. andre kontaktopplysninger
  6. fødselsdato (for flyreiser)
  7. kjønn (for flyreiser)
  8. nasjonalitet (fra pass)
  9. TSA-detaljer

Økonomiopplysninger:

  1. kontonummer
  2. bankopplysninger
  3. informasjon om betalingskort

Reiseinformasjon: bestillingshistorikk og reisepreferanser

Når det gjelder skattemyndigheter, kun:

  1. organisasjonsnummer

Annen informasjon som er forespurt av og avtalt med TAAP-medlemmet, inkludert, men ikke begrenset til, personopplysninger som kreves i forbindelse med

  1. rapportering, overvåking og analyser
  2. automatisk pålogging og bonusordninger

Sensitive Data

None, unless it is voluntarily provided by an individual to meet their accessibility needs for travel.

The frequency of the transfer (e.g. whether the data is transferred on a one-off or continuous basis).

Continuous or ad hoc basis in accordance with the needs of TAAP Member’s business

Nature of the processing

All processing operations required to facilitate purposes set out below

Purpose(s) of the data transfer and further processing

Permitted Purposes, as defined in the Agreement

The period for which the personal data will be retained, or, if that is not possible, the criteria used to determine that period

In accordance with the retention policy of the Expedia Group, provided that to the extent that any TAAP Personal Data is retained beyond the termination of the Agreement for back up or legal reasons, Expedia will continue to protect such personal data in accordance with the Agreement

For transfers to (sub-) processors, also specify subject matter, nature and duration of the processing

as updated from time to time

 

C. COMPETENT SUPERVISORY AUTHORITY

Identify the competent supervisory authority/ies in accordance with Clause 13 of SCCs

Irish Data Protection Authority

 

MODULE ONE: Controller to Controller (us to you)

A. LIST OF PARTIES

Data exporter(s):

The Party/ies identified as Data Importers in Module one (1) (you to us) above. See above for further details.

 

Data importer(s):

The Party/ies identified as Data Exporter(s) in Module one (1) (you to us) above. See above for further details.

B. DESCRIPTION OF TRANSFER

· Categories of data subject

· Categories of Personal Data

· Sensitive Data

As per Module (1)

· Frequency of transfer

· Nature of processing

· Purposes

As per Module (1)

The period for which the personal data will be retained, or, if that is not possible, the criteria used to determine that period

In accordance with the retention policy of TAAP Member

For transfers to (sub-) processors, also specify subject matter, nature and duration of the processing

Not applicable

 

C. COMPETENT SUPERVISORY AUTHORITY

As per Module one (1)

 

ANNEX II - TECHNICAL AND ORGANISATIONAL MEASURES

The technical and organizational measures that apply for the purposes of Module one (1) are set out below.

SUBJECT

MEASURE

Measures of pseudonymisation and encryption of personal data  

· Expedia Group supports industry standard encryption protocols for data transmission based on Expedia Group’s Information Classification and Handling Standard. 

· Data handling requirements are based on a categorical basis. Depending on the data being handled, different security requirements are in place across Expedia Group. For example, credit card data is considered Highly Sensitive and required to be encrypted both in transit and at rest.  

· Personal data of the customer (and its employees) is pseudonymized (and anonymized) by Expedia Group when possible and as required according to EG’s Information, Classification and Handling Standards.

· Credit card numbers are tokenized/pseudonymized to eliminate processing of cleartext credit card numbers. 

· Expedia Group utilizes encrypted connections through VPN, SSL, etc. and utilizes multi-factor authentication mechanisms. 

Measures for ensuring ongoing confidentiality, integrity, availability and resilience of processing systems and services 

· Expedia Group maintains responsibilities and procedures for the management and operation of all information processing facilities to ensure complete, valid and accurate processing of data.  

· The monitoring of key processing facilities is in place, with a robust SOX program where controls over data processing and integrity are tested and attested to on an ongoing basis.  

· Industry standard logging and monitoring is in place on EG’s systems to ensure and protect against unauthorized access, modification and/or deletion.

· Expedia Group maintains service resilience through redundant architecture, data replication, and integrity checking. 

Measures for ensuring the ability to restore the availability and access to personal data in a timely manner in the event of a physical or technical incident

· Expedia Group’s systems are specifically designed to impede or prevent common attacks and ensure availability for operation, monitoring and maintenance. For this purpose, Expedia Group regularly carries out simulated tests and audits to confirm that its systems maintain availability.

· Servers are patched against Expedia Group’s robust patching policy and protected by industry standard AV/AM programs. Additionally, vulnerability assessments, thorough testing, and network reviews are conducted to ensure EG’s systems are maintained.

· Availability and reliability monitoring is in place to ensure Expedia sites remain online, with minimal interruptions of service.

· Expedia Group maintains a Disaster Recovery Plan that accounts for emergencies and contingency plans to ensure that customer services are uninterrupted according to severity and are tested regularly to ensure viability.

Processes for regularly testing, assessing and evaluating the effectiveness of technical and organisational measures in order to ensure the security of the processing

· Expedia Group’s technical and organizational measures are audited annually by external assessors as well as through robust internal testing.

· EG conducts annual PCI assessments utilizing a third-party assessor and ensures ongoing compliance with PCI.

· EG’s comprehensive internal testing function is comprised of quarterly vulnerability testing, internal and external penetration testing, network, system and firewall scanning and reviews. Additionally, an internal audit department conducts annual risk assessments to prioritize operational audits.

Measures for user identification and authorisation Measures for the protection of data during transmission Measures for the protection of data during storage

· Expedia Group systems are aligned with industry best practices and have in place communication practices such as time-out sessions, lock-out protocols, and robust password and authentication controls.

· Expedia Group maintains requirements for account provisioning and oversight to prevent unauthorized access or misuse of Expedia Group information and uses industry best practices as required, such as the Least Privilege Access principle, unique ID’s and multi factor authentication for strong authentication purposes.

Measures for ensuring physical security of locations at which personal data are processed

· A Security Operations Center provides 24x7 coverage, with a formal incident response plan reviewed and tested at least annually.

· All systems are regularly controlled and tested by external service providers.

· Each Expedia Group customer receives their own customer ID. All datasets of the respective customer are stored under this ID and all customer data is logically segregated. Due to administration rights and database structures, the customer can only access datasets which are assigned to that user ID and data centers/AWS controls.

· Only persons who are expressly authorized by Expedia and have a ‘need to know’ have access to personal data. Controls and monitoring are in place to ensure least privileged access and unauthorized access attempts to the system.

Measures for ensuring events logging

Expedia Group maintains robust logging and monitoring requirements to account for the who, what, where, when, target, source, and success/failure of the logged event.

Measures for ensuring system configuration, including default configuration Measures for internal IT and IT security governance and management Measures for certification/assurance of processes and products

· Expedia Group’s (EG) Information Security program is aligned with industry frameworks and standards, working through its risk management program to ensure a robust and comprehensive security posture. Expedia Group maintains secure operational processes to support the security, availability, integrity and confidentiality of the environment and customers’ data.

· Expedia Group’s build standards only enable system components, services, and protocols that serve a business requirement. Operating Systems, databases, and off-the-shelf applications must be discoverable to satisfy legal and regulatory audit requirements, supports configuration management tools, or deploys configuration management that successfully enforces security controls, must enable encryption for all remote administrative access to a system, display proper use of the system, the system is being monitored to detect improper use and other illicit activity there is no expectation of privacy while using the system.

· Expedia Group takes a layered / defence-in-depth strategy to security. Critical capabilities and controls are in place across the enterprise (e.g.: anti-malware, WAF, network segmentation, DLP, etc.), utilizing a suite of policies, operations and technologies to ensure the environment is monitored through a central security organization and alerts responded to accordingly.

· Expedia's systems are hosted on Amazon Web Services (AWS) and in Data Centers that provide Expedia Group with annual SOC 2 reports to ensure compliance.

Measures for ensuring data minimisation Measures for ensuring data quality Measures for ensuring limited data retention Measures for ensuring accountability

· Minimisation: Expedia Group ensures only minimum amount of data is collected, processed and stored.   We only use identifiable format where necessary.

· Retention: The Expedia Group data retention policy sets out different retention periods and backups depending on the category of data, including any legal obligation or other exemption which requires such data to be retained until certain legal obligations, such as tax and accounting purposes, have been extinguished.

· Quality: Expedia Group has a formalized, quality management program, the Customer Experience Management (CEM) program. We are always striving for improvement within EG’s environment and seeking to streamline processes for higher efficiencies resulting in consistent, high-quality services and interactions with our partners, clients and travelers.

· Accountability: Expedia Group ensure accountability oversight with consistent implementation of policies, industry regulations/frameworks and legal requirements by maintaining a formalized Governance program, and Legal/Privacy body.

Measures for allowing data portability and ensuring erasure

· Expedia Group is directly responsible for ensuring compliance with data protection laws (including in relation to requests from data subjects). Expedia Group responds to all subject requests, including Access, deletion and portability in accordance with applicable data protection law.

· EG’s data retention policy sets out different retention periods and backups depending on the category of data, including any legal obligation or other exemption which requires such data to be retained until certain legal obligations, such as tax and accounting purposes, have been extinguished. In the event that Expedia Group is unable to destroy Personal Data, Expedia Group shall continue to extend relevant protections of the Agreement between the parties governing such personal data and terminate any further processing.

For transfers to (sub-) processors, also describe the specific technical and organisational measures to be taken by the (sub-) processor to be able to provide assistance to the controller and, for transfers from a processor to a sub-processor, to the data exporter 

· Expedia group conducts due diligence into the information security practices of its vendors and requires vendors to meet comprehensive security requirements, including obligations requiring vendors to have in place and maintain appropriate technical and organisational measures.

· Expedia Group has formalised a detailed Security Impact Assessment (“SIA”) process. All new vendors accessing data are screened prior to engagement and during the term where necessary.

· Additionally, Expedia Group also has robust vendor processor terms that are imposed on all vendors, ensuring the flow down of obligations to any of their sub-processors.

 

International Data Transfer Addendum to the EU Commission Standard Contractual Clauses (Addendum)

This Addendum has been issued by the Information Commissioner for Parties making Restricted Transfers. The Information Commissioner considers that it provides Appropriate Safeguards for Restricted Transfers when it is entered into as a legally binding contract.This Addendum has been issued by the Information Commissioner for Parties making Restricted Transfers. The Information Commissioner considers that it provides Appropriate Safeguards for Restricted Transfers when it is entered into as a legally binding contract.

Part 1    Tables

Table 1: Parties

Start Date

The Date of the SCCs to which these are attached (EU SCCs).

Parties

Key Contact

Exporter: As per EU SCCs.

 

Importer: As per EU SCCs.

 

Table 2: Selected SCCs, Modules and Selected Clauses

Addendum EU SCCs

The version of the Approved EU SCCs which this Addendum is appended to.

Table 3: Appendix Information

Appendix Information” means the information which must be provided for the selected modules as set out in the Appendix of the Approved EU SCCs (other than the Parties), and which for this Addendum is set out in:

Annex IA: List of Parties

Annex 1B Description of Transfer

Annex II: Technical and organisational measures

As per EU SCCs

Table 4: Ending this Addendum when the Approved Addendum changes

Which Parties may end this Addendum as set out in Section 19

Neither Party

Part 3: Mandatory Clauses

Mandatory Clauses of the Approved Addendum, being the template Addendum B.1.0 issued by the ICO and laid before Parliament in accordance with s119A of the Data Protection Act 2018 on 2 February 2022, as it is revised under Section 18 of those Mandatory Clauses.

 

TAAP-verkkosopimus – rekisterinpitäjien välinen sopimus (mukaan lukien vakiosopimuslausekkeet)

Tämän rekisterinpitäjien välisen sopimuksen (C2C-sopimuksen) alkuperäinen englanninkielinen versio saattaa olla käännetty useille eri kielille.  Mikäli tämän sopimuksen englanninkielisen version ja jollekin muulle kielelle käännetyn version välillä on ristiriitoja, on englanninkielinen versio ensisijainen.

SOVELTAMISALA: Kun sekä Expedia että sinä käsittelette henkilötietoja osana sopimusta (jotka voivat olla verkossa clickwrap-ehtojen muodossa), joka on tehty toisen osapuolen kanssa (jonka mukaisesti sinut on nimetty markkinointikumppaniksi TAAP-ohjelmaan, ja kaikki asiaan liittyvät toiminnot, jotka liittyvät kyseiseen toimintaan, joita kutsutaan tässä ”asiaankuuluvaksi toiminnaksi”), silloin tämä maailmanlaajuinen rekisterinpitäjien välinen sopimus (”C2C-sopimus”) täydentää ja koskee tällaista sopimusta,joka on tehty osapuolten välillä liittyen asiaankuuluvaan toimintaan (”sopimus”). Se sisältää lisäehdot, vaatimukset ja ehdot, joiden mukaisesti Expedia ja sinä käsittelette henkilötietoja sopimuksen yhteydessä. Tässä C2C-sopimuksessa ” Expedia” ja ”me” viittaavat Expedia, Inc:iin ja/tai mihin tahansa muuhun Expedia Groupin yritykseen/yrityksiin, jotka ovat sopimuksen osapuolia. ”Sinä viittaa sopimuksessa kuvattuun ja sovelluksessa mainittuun nimettyyn tahoon (ja kaikki viittaukset joko Expediaan tai sinuun tulkitaan monikkotermeiksi sopimuksen edellyttämässä laajuudessa).

1. MÄÄRITELMÄT JA TULKINTA

1.1 Tämä C2C-sopimus on sopimuksen ehtojen alainen, ja se sisältyy sopimukseen. Sopimuksessa esitetyt tulkinnat ja määritellyt termit koskevat tämän C2C-sopimuksen tulkintaa, ellei tässä C2C-sopimuksessa ole toisin määritelty ja:

  1. a. Asianmukaisilla teknisillä ja organisatorisilla toimenpiteillä, rekisterinpitäjällä, henkilötiedoilla, henkilötietojen rikkomuksella, käsittelyllä ja valvontaviranomaisella (tai vastaavilla termeillä) on sama merkitys kuin mikä niillä on sovellettavassa tietosuojalaissa.
  2. b. Sovellettava tietosuojalaki (sovellettavat tietosuojalait) tarkoittaa mitä tahansa sovellettavia lakeja ja määräyksiä millä tahansa asiaankuuluvalla lainkäyttöalueella, jotka liittyvät henkilötietojen käyttöön tai käsittelyyn.
  3. c. Sallitulla tarkoituksella tarkoitetaan (i) varausten tekemistä; (ii) varausten tukemista; (iii) TAAP-ohjelmaan rekisteröitymistä ja tilinhallintaa; (iv) provision ja muiden summien maksamista sopimuksen mukaisesti; (v) raporttien laatimista sinulle ja muuta käsittelyä täsmäytysten tekemiseksi, valitusten käsittelemiseksi ja muita vastaavia toimintoja varten, jotka liittyvät sopimuksen täytäntöönpanoon; (vi) TAAP-tilin tukea; (vii) TAAP-ohjelman jäsenten ja alikäyttäjien viestintää; (viii) palveluidemme parantamista, mukaan lukien varauskokemuksen optimointia; (ix) raporttien luomista analyysejä, liiketoimintatietojen kokoamista sekä liiketoiminnan raportteja varten; (x) petosten torjuntaa; (xi) vastaamista lainvalvontaviranomaisten pyyntöihin ja veroviranomaisten tarkastuspyyntöihin; (xii) liikeomaisuuden myymisen helpottamista (joka voi kattaa fuusiot, yritysostot tai omaisuuden myynnin); ja (xiii) muutoin sopimuksen, tietosuojakäytäntömme ja sovellettavien lakien mukaisten velvoitteidemme noudattamista ja (xiv) matkaverojen määrittämistä, laskentaa ja ilmoittamista ja muita sovellettavia verotarkoituksia, kuten ajoittain voi olla tarpeen.
  4. d. DPF tarkoittaa Yhdysvaltain kauppaministeriön EU-USA Data Privacy Framework -sertifikaattia tai mitä tahansa korvaavaa tai täydentävää sertifiointimekanismia, jonka Euroopan komissio (tai muu asiaankuuluva kansallinen viranomainen) on kulloinkin hyväksynyt; ja se sisältää minkä tahansa muun maan tekemät täydentävät riittävyyttä koskevat päätökset, jotka sallivat DPF:n laajentamisen Yhdysvaltojen ja kyseisen kolmannen maan välille (esimerkiksi mutta näihin kuitenkaan rajoittumatta Yhdistynyt kuningaskunta ja Sveitsi).
  5. e. Rajoitetun siirron maa tarkoittaa mitä tahansa Euroopan talousalueen maata, Sveitsiä, Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Brasiliaa.
  6. f. Rajoitetut siirtotiedot tarkoittavat asiakastietoja, jotka liittyvät varaukseen, joka on tehty sellaisen myyntipisteen kautta, jonka olemme tarkoittaneet rajoitetun siirron maassa olevien asiakkaiden käyttöön.
  7. g. Vakiosopimuslausekkeet tarkoittavat Euroopan komission hyväksymiä vakiosopimuslausekkeita henkilötietojen siirtämiseksi Euroopan unionista kolmansiin maihin, sellaisina kuin ne on julkaistu 4.6.2021, sellaisina kuin ne on muutettu, korvattu tai täydennetty. Vakiosopimuslausekkeiden täydellinen ajantasainen versio on luettavissa täällä: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_en.
  8. h. TAAP-henkilötiedoilla tarkoitetaan henkilötietoja, jotka olet toimittanut meille TAAP-verkkosivuston kautta tai joita on muutoin käsitelty TAAP-ohjelman yhteydessä tai TAAP-verkkosivustolla tehtyjen varausten helpottamiseksi.
Relationship of the parties
  1. 1.2 Me ja sinä keräämme ja käsittelemme henkilötietoja täyttääksemme sopimuksen sekä kaikkien sovellettavien lakien mukaiset oikeudet ja velvollisuudet. Kummankin osapuolen on (i) käsiteltävä henkilötietoja riippumattomina ja itsenäisinä rekisterinpitäjinä, (ii) noudatettava sovellettavaa tietosuojalakia ja (iii) oltava vastuussa toiminnastaan tai sovellettavan tietosuojalain vastaisista laiminlyönneistään.
Sinun velvollisuutesi

1.3 Sinun on: 

Meidän velvollisuutemme

1.4 Me (ja tarvittaessa konsernimme jäsenet): 

Asiakkaat ja kolmannet osapuolet

1.5 Hyväksyt, että:

  1. a. Voimme lähettää asiakkaille sähköpostia varauksiin liittyen.
  2. b. Voimme siirtää TAAP-henkilötietoja (mukaan lukien pankkitietoja) kolmannen osapuolen palveluntarjoajillemme seuraaviin tarkoituksiin:
    1. i.Sinun, edustajiesi ja alikäyttäjiesi TAAP-tilien hallinnointia, hallintaa ja tukemista varten.
    2. ii. Varausten tukemista varten.
    3. iii. Provisioiden ja muiden maksujen maksamiseen sopimuksen mukaisesti.
Tietosuoja

1.6 Molempien osapuolten on rekisterinpitäjinä:

  1. a. ylläpidettävä kaikkia asianmukaisia teknisiä ja organisatorisia toimenpiteitä varmistaakseen käsittelemiensä henkilötietojen suojaamisen henkilötietojen rikkomukselta ja sitä vastaan; ja
  2. b. jos henkilötietojen tietoturvaloukkaus on vahvistettu osapuolen hallussa tai hallinnassa olevassa järjestelmässä, ilmoitettava asiasta viipymättä toiselle osapuolelle, jos henkilötietojen tietoturvaloukkaus (i) vaikuttaa TAAP-henkilötietoihin, joita toinen osapuoli myös käsittelee sopimuksen mukaisesti ja (ii) jos tietoturvaloukkauksesta on raportoitava valvontaviranomaiselle, ja tämän on toimitettava siitä yksityiskohtaiset tiedot. Tällöin osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä kohtuullisesti ja hyvässä uskossa henkilötietojen rikkomuksen korjaamiseksi tai lieventämiseksi, ja yhteistyön kohtuullisista kustannuksista vastaa henkilötietojen rikkomuksesta kärsinyt osapuoli.
Rajat ylittävät siirrot 

1.7 Data Privacy Framework (DPF): Sinä ja me sovimme, että rajoitettujen siirtotietojen siirtojen osalta sinun ja meidän välillämme Yhdysvaltoihin tai maahan, jota ei pidetä ”asianmukaisena” alkuperäisen siirron rajoitetun kohdemaan sovellettavien tietosuojalakien mukaisesti (a) siltä osin ja niin kauan kuin DPF on asianomaisen viranomaisen tunnustama siirtomenetelmä, DPF on sovittu mekanismi rajatylittävään tietojen siirtoon rajoitetun siirron maasta Yhdysvaltoihin ja (b) siltä osin ja niin kauan kuin DPF ei ole kelvollinen siirtotapa (mukaan lukien rajoitettujen siirtotietojen siirrot maahan, jota ei ole pidetty ”asianmukaisena” alkuperäisen rajoitetun siirron maan sovellettavien tietosuojalakien mukaisesti), vakiosopimuslausekkeet koskevat tällaisia siirtoja, ja me hyväksymme ne alla olevassa kohdassa 1.11 esitetyllä tavalla. Jos sinulla on myös nykyinen DPF-sertifikaatti, rajoitettujen siirtotietojen siirto sinulle voidaan tehdä vastaavasti DPF:llä, jolloin vakiosopimuslausekkeet ovat varamekanismi yllä kuvatulla tavalla.

1.8 DPF Flow-down -velvoitteet:: Hyväksyt, että tarjoat vähintään samantasoisen suojauksen rajoitetuille siirtotiedoille kuin DPF edellyttää, ja sinun tulee ilmoittaa meille viipymättä, jos toteat, että et voi enää tarjota tätä suojaustasoa. Tällaisessa tapauksessa tai jos muuten kohtuudella uskomme, että et suojaa rajoitettuja siirtotietoja DPF:n edellyttämällä tavalla, voimme joko: (a) kehottaa sinua ryhtymään kohtuullisiin ja asianmukaisiin toimiin luvattoman käsittelyn lopettamiseksi ja korjaamiseksi, jolloin teet viipymättä yhteistyötä kanssamme vilpittömässä mielessä tällaisten vaiheiden tunnistamiseksi, myöntämiseksi ja toteuttamiseksi; (b) sopia vaihtoehtoisesta suojaustoimenpiteestä, jota voidaan soveltaa sovellettavan tietosuojalain mukaiseen käsittelyyn tai (c) irtisanoa tämän C2C-sopimuksen ja sopimuksen (tai meidän valintamme mukaan sen osan, johon se vaikuttaa) ilman rangaistusta ilmoittamalla siitä sinulle. Jos sinulla on myös nykyinen DPF-sertifikaatti, yllä olevien ja jäljempänä olevan kohdan 1.9 määräyksien katsotaan pätevän ikään kuin velvoitteet olisivat kaksisuuntaisia.

1.9 DPF-luovutusvelvollisuudet: Hyväksyt, että voimme luovuttaa tämän C2C-sopimuksen ja kaikki sopimukseen kuuluvat tietosuojamääräykset Yhdysvaltain kauppaministeriölle, Federal Trade Commissionille, mille tahansa Euroopan tietosuojaviranomaiselle tai mille tahansa muulle Yhdysvaltain tai EU:n oikeus- tai sääntelyelimelle niiden esittämän pyynnön mukaisesti ja että tällaista tietojen luovuttamista ei pidetä luottamusvelvollisuuden rikkomuksena.

1.10 Vakiosopimuslausekkeiden laajentaminen rajoittamattomien siirtojen maihin: TAAP-henkilötietojen siirtoihin sinun ja meidän välillämme, jotka ovat peräisin maasta, joka ei ole rajoitetun siirron maa, mutta johon muutoin sovelletaan suojaustoimia, joita sovellettavan tietosuojalain mukaan on sovellettava ennen kuin kyseiset TAAP-henkilötiedot voidaan siirtää alkuperämaan ulkopuolelle (kukin siirron rajoittamaton kohdemaa), silloin sinä ja me sovimme, että (a) alla olevassa kohdassa 1.11 määriteltyjen vakiosopimuslausekkeiden katsotaan kattavan tällaiset lisäsiirrot siltä osin kuin se täyttäisi kyseisen maan suojaustoimet; ja/tai (b) jos kohdassa 1.11 esitetyt toimenpiteet ovat riittämättömiä tai edellyttävät lisätoimenpiteitä, osapuolet sopivat ryhtyvänsä lisätoimenpiteisiin, mukaan lukien esimerkiksi asiaankuuluvien asiakirjojen täytäntöönpano, suostumuksen pyytäminen, vaadittujen ilmoitusten tekeminen, kuten voidaan vaatia sovellettavan tietosuojalain noudattamiseksi.

1.11 Ellei yllä olevasta lausekkeesta 1.7 muuta johdu, sinä ja me hyväksymme vakiosopimuslausekkeet muuttumattomina, lukuun ottamatta seuraavia kohtia:

  1. a. Jos olet rajoitetun siirron maassa tai muuten maassa, joka katsotaan ”sopivaksi” GDPR:n artiklan 45 mukaisesti, vain vakiosopimuslausekkeiden moduulia yksi (1) sovelletaan yksisuuntaisesti siirtoihin sinulta Expedialle. Muussa tapauksessa moduulin yksi vakiosopimuslausekkeet koskevat sekä siirtoja meiltä sinulle ja sinulta meille.
  2. b. Vakiosopimuslausekkeiden lauseketta 11(a) varten valinnainen kieli poistetaan.
  3. c. Vakiosopimuslausekkeiden lauseketta 13 sovellettaessa asianomainen kohta on ”Toimivaltainen valvontaviranomainen on liitteessä I.C mainittu sen jäsenvaltion valvontaviranomainen, johon asetuksen (EU) 2016/679 27 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu edustaja on sijoittautunut.”
  4. d. Vakiosopimuslausekkeiden lausekkeen 17 mukaisesti sovelletaan Irlannin lainsäädäntöä.
  5. e. Vakiosopimuslausekkeiden lausekkeen 18(b) mukainen valinta on Irlanti.
  6. f. Vakiosopimuslausekkeisiin lisätään uusi lauseke 19, joka kattaa henkilötietojen siirrot Yhdistyneestä kuningaskunnasta Yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolelle seuraavasti:

”Lauseke 19

Yhdistynyt kuningaskunta – GDPR ja Data Protection Act 2018 (DPA)

Osapuolet sopivat, että nämä lausekkeet laajennetaan ja niitä sovelletaan kyseisen siirron kannalta merkityksellisissä määrin rajatylittäviin siirtoihin, jotka kuuluvat Yhdistyneen kuningaskunnan GDPR:n ja Data Protection Act 2018:n soveltamisalaan (Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskeva siirto). Tällaista Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaa siirtoa varten sovelletaan vakiosopimuslausekkeiden version B1.0 kansainvälisen tiedonsiirtolisäyksen määräyksiä (joita saatetaan ajoittain muuttaa, korvata tai täydentää) liitteenä olevan lisäyslomakkeen mukaisesti.”

  1. h. Vakiosopimuslausekkeisiin lisätään uusi lauseke 20, joka kattaa henkilötietojen siirrot Sveitsistä Sveitsin ulkopuolelle seuraavasti:

”Lauseke 20

Sveitsi – liittovaltion tietosuojalaki (FADP)

Osapuolet sopivat, että nämä lausekkeet laajennetaan ja niitä sovelletaan kyseisen siirron kannalta merkityksellisissä määrin rajatylittäviin siirtoihin, jotka kuuluvat liittovaltion tietosuojalain soveltamisalaan (lausekkeessa viitataan Sveitsiä koskevaan siirtoon). Tällaisten Sveitsiä koskevien siirtojen osalta sovellettavan lainsäädännön katsotaan olevan valitun jäsenvaltion lainsäädäntö, käytettävä tuomioistuin on valitun jäsenvaltion tuomioistuin ja toimivaltainen valvontaviranomainen on liittovaltion tietosuoja- ja tietovaltuutettu. Osapuolet sopivat lisäksi, että sellaiset lisämuutokset tulkitaan tehdyiksi Sveitsiä koskevien siirtojen lausekkeisiin, jotka liittovaltion tietosuoja- ja tietovaltuutettu pitää tarpeellisina Yhdistyneen kuningaskunnan GDPR:n ja FADP:n noudattamiseksi. Lausekkeita tulkitaan Sveitsiä koskevien siirtojen vaatimusten mukaisesti sekä kyseisten lakien tai muutoin FDPIC:n antamien ohjeiden mukaisesti ilman, että osapuolten on tehtävä erillisiä vakiosopimuslausekkeita, jotka on laadittu erityisesti Sveitsiä koskevia siirtoja varten. Osapuolet tekevät lisäksi kaikki toimenpiteet, jotka voivat olla tarpeen FADP:n noudattamisen varmistamiseksi Sveitsiä koskeviin siirtoihin osallistuessaan.”

  1. i. Vakiosopimuslausekkeisiin lisätään uusi lauseke 21, joka kattaa henkilötietojen siirrot Brasiliasta Brasilian ulkopuolelle seuraavasti:

”Lauseke 21

Brasilia – LGPD

Osapuolet sopivat, että nämä lausekkeet laajennetaan ja niitä sovelletaan kyseisen siirron kannalta merkityksellisissä määrin rajat ylittäviin siirtoihin, jotka kuuluvat Brasilian yleisen tietosuojalain nro 13,709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados) (LGPD) soveltamisalaan (lausekkeessa viitataan Brasiliaa koskevaan siirtoon). Tällaisten Brasiliaa koskevien siirtojen osalta sovellettavan lainsäädännön katsotaan olevan valitun jäsenvaltion lainsäädäntö, käytettävä tuomioistuin on valitun jäsenvaltion tuomioistuin ja toimivaltainen valvontaviranomainen on Brasilian kansallinen tietosuojaviranomainen (ANPD). Osapuolet sopivat lisäksi, että sellaiset lisämuutokset tulkitaan tehdyiksi Brasiliaa koskevien siirtojen lausekkeisiin, jotka ANPD pitää tarpeellisina LGPD-lainsäädännön noudattamiseksi. Lausekkeita tulkitaan Brasiliaa koskevien siirtojen vaatimusten mukaisesti sekä kyseisten lakien tai muutoin ANPD:n tai muiden Brasilian viranomaisten antamien ohjeiden mukaisesti ilman, että osapuolten on tehtävä erillisiä vakiosopimuslausekkeita, jotka on laadittu erityisesti Brasiliaa koskevia siirtoja varten. Osapuolet tekevät lisäksi kaikki toimenpiteet, jotka voivat olla tarpeen LGPD:n noudattamisen varmistamiseksi Brasiliaa koskeviin siirtoihin osallistuessaan.”

  1. j. Vakiosopimuslausekkeisiin on lisätty uusi lauseke 22, joka kattaa henkilötietojen siirrot muista maista, joita ei ole tähän mennessä määritelty. Vakiosopimuslausekkeita voidaan laajentaa asianmukaisten suojatoimenpiteiden varmistamiseksi kyseisestä maasta peräisin olevien henkilötietojen siirroille kyseisen maan ulkopuolella sijaitsevalle osapuolelle seuraavasti:

”Lauseke 22

Muut kolmansien maiden siirrot

Osapuolet sopivat, että nämä lausekkeet laajennetaan ja niitä sovelletaan kyseisen siirron kannalta merkityksellisissä määrin rajat ylittäviin siirtoihin, jotka kuuluvat minkä tahansa asiaankuuluvan lainkäyttöalueen muiden sovellettavien lakien ja määräysten soveltamisalaan, jotka koskevat henkilötietojen käyttöä tai käsittelyä (sovellettavat tietosuojalait), jotka edellyttävät näitä lausekkeita yleisesti vastaavia ehtoja ja suojaa henkilötietojen siirtämiseksi kyseisestä maasta toiseen (tässä lausekkeessa viitataan kolmannen maan siirtoon). Tällaisten kolmansien maiden siirtojen osalta sovellettavan lainsäädännön katsotaan olevan valitun jäsenvaltion lainsäädäntö, käytettävä tuomioistuin on valitun jäsenvaltion tuomioistuin ja kyseisen maan tietosuojaviranomainen tai sääntelyelin on toimivaltainen valvontaviranomainen. Osapuolet sopivat lisäksi, että sellaiset lisämuutokset tulkitaan tehdyiksi kolmansien maiden siirtojen lausekkeisiin, jotka kyseinen valvontaviranomainen pitää tarpeellisina kyseisen maan sovellettavan tietosuojalainsäädännön noudattamiseksi. Lausekkeita tulkitaan kolmansien maiden siirtojen vaatimusten mukaisesti sekä kyseisten lakien tai muutoin valvontaviranomaisten antamien ohjeiden mukaisesti ilman, että osapuolten on tehtävä erillisiä vakiosopimuslausekkeita, jotka on laadittu erityisesti kolmansien maiden siirtoja varten. Osapuolet tekevät lisäksi kaikki toimenpiteet, jotka voivat olla tarpeen sovellettavien tietosuojalakien noudattamisen varmistamiseksi kolmansia maita koskeviin siirtoihin osallistuessaan.”

1.12 Tämän C2C-sopimuksen liite 1 (Vakiosopimuslausekkeiden käsittelyn yleiskuvaus) on vakiosopimuslausekkeiden liite 1. Tämän C2C-sopimuksen liite 2 (Tekniset ja organisatoriset toimenpiteet) muodostaa vakiosopimuslausekkeiden liitteen 2 ja koskee vain Expediaa, jos olet toimittanut ja olemme hyväksyneet riittävät tekniset ja organisatoriset toimenpiteet täyttääksesi vakiosopimuslausekkeiden liitteen 2 vaatimukset tai mikäli näin ei ole, liitteen 2 katsotaan koskevan molempia osapuolia, ja kaikki viittaukset Expediaan ja Expedia Groupiin katsotaan viittaavan vastaavasti jompaankumpaan osapuoleen. Tämän C2C-sopimuksen lisäys on Yhdistyneen kuningaskunnan lisäys vakiosopimuslausekkeita varten.

LIITE I – VAKIOSOPIMUSLAUSEKKEIDEN KÄSITTELYN YLEISKUVAUS
MODUULI YKSI: rekisterinpitäjältä rekisterinpitäjälle (sinä meille)
A. LUETTELO OSAPUOLISTA

Tietojen viejä(t):

Osapuoli

Osapuoli/osapuolet, joista käytetään nimitystä ”sinä”, TAAP-jäsen tai muu vastaava nimitys

Osoite

Sopimuksen mukaisesti

Yhteyshenkilön nimi, asema ja yhteystiedot kaikille Expedia Groupin osapuolille

Account Manager, joka käyttää sähköpostiosoitetta, josta lähetetään ajoittain ilmoituksia Expedian yhteyshenkilölle

Vakiosopimuslausekkeiden mukaisesti siirrettäviin tietoihin liittyvät toiminnot

 

Varaukset, jotka on tehty TAAP-verkkosivuston kautta, jonka olemme antaneet käyttöösi sopimuksen mukaisesti

Rooli

Rekisterinpitäjä

Tietojen tuoja(t): 

Osapuoli

EU:n ulkopuoliset osapuolet, joista käytetään sopimuksessa nimitystä ”me” tai ”Expedia”

Osoite

Sopimuksen mukaisesti

Yhteyshenkilön nimi, asema ja yhteystiedot

Account Manager, joka käyttää sähköpostiosoitetta, josta lähetetään ajoittain ilmoituksia TAAP-jäsenelle

Näiden lausekkeiden mukaisesti siirrettäviin tietoihin liittyvät toiminnot

Varaukset, jotka on tehty TAAP-verkkosivuston kautta, jonka olemme antaneet käyttöösi sopimuksen mukaisesti

Rooli

Rekisterinpitäjä

 

B. SIIRTOJEN KUVAUS

 

Rekisteröityjen luokat

Asiakkaat ja TAAP-jäsenet ja heidän alikäyttäjänsä

Henkilötietojen luokat

Tunnistetiedot:

  1. etu- ja sukunimet (sekä virkailija että matkustaja)
  2. syntymäaika
  3. sukupuoli
  4. kirjautumistiedot (virkailija)

Yhteystiedot:

  1. postiosoite
  2. sähköpostiosoite
  3. puhelinnumerot (lankaliittymä- ja matkapuhelinnumerot)
  4. faksinumero
  5. muut yhteystiedot
  6. syntymäaika (lentoja varten)
  7. sukupuoli (lentoja varten)
  8. kansalaisuus (passista)
  9. TSA:n tiedot

Taloudelliset tiedot:

  1. pankkitilin numero
  2. pankkitiedot
  3. maksukortin tiedot

Matkatiedot: varaushistoria ja matkustusasetukset

Vain veroneuvojien yhteydessä:

  1. verotunnus

Muut TAAP-jäsenen pyytämät ja hänen kanssaan sovitut tiedot, mukaan lukien rajoituksetta henkilötiedot, joita vaaditaan liittyen seuraaviin:

  1. raportointi, seuranta ja analyysit
  2. kertakirjautuminen, kanta-asiakasohjelmat

Arkaluonteiset tiedot

Ei mitään, ellei henkilö toimita niitä vapaaehtoisesti matkustamista koskevien esteettömyystarpeidensa täyttämiseksi.

Siirron tiheys (esim. siirretäänkö tietoja kertaluonteisesti vai jatkuvasti)

Jatkuvasti tai tapauskohtaisesti TAAP-jäsenen liiketoiminnan tarpeiden mukaan

Käsittelyn luonne

Kaikki käsittelytoimet, joita tarvitaan alla lueteltujen tarkoitusten helpottamiseksi

Tietojen siirron ja jatkokäsittelyn tarkoitus/tarkoitukset

Sallitut käyttötarkoitukset, sellaisina kuin ne on määritelty sopimuksessa

Aika, joka henkilötietoja säilytetään tai jos se ei ole mahdollista, kyseisen ajanjakson määrittämisessä käytettävät kriteerit

Expedia Groupin säilytyskäytännön mukaisesti, mikäli TAAP- henkilötietoja säilytetään sopimuksen päättymisen jälkeen varmuuskopiointiin tai oikeudellisista syistä, Expedia jatkaa tällaisten henkilötietojen suojaamista sopimuksen mukaisesti

Jos siirto tehdään (ali)käsittelijöille, määritä myös käsittelyn aihe, luonne ja kesto

https://support.ean.com/hc/en-us/articles/360000986389-EAN-Data-Services-Vendor-List, päivitetään ajoittain

 

C. TOIMIVALTAINEN VALVONTAVIRANOMAINEN

Määritä toimivaltainen valvontaviranomainen/-viranomaiset vakiosopimuslausekkeiden lausekkeen 13 mukaisesti

Irlannin tietosuojaviranomainen

 

MODUULI YKSI: rekisterinpitäjältä rekisterinpitäjälle (me sinulle)

A. LUETTELO OSAPUOLISTA

Tietojen viejä(t): 

Osapuoli/osapuolet, jotka on määritetty tietojen tuojiksi moduulissa yksi (1) (sinä meille) edellä. Katso lisätietoja edeltä.

 

Tietojen tuoja(t):

Osapuoli/osapuolet, jotka on määritetty tietojen viejiksi moduulissa yksi (1) (sinä meille) edellä. Katso lisätietoja edeltä.

B. SIIRTOJEN KUVAUS
  • Rekisteröityjen luokat
  • Henkilötietojen luokat
  • Arkaluonteiset tiedot

Moduulin yksi (1) mukaan

  • Siirron tiheys
  • Käsittelyn luonne
  • Tarkoitukset

Moduulin yksi (1) mukaan

Aika, joka henkilötietoja säilytetään tai jos se ei ole mahdollista, kyseisen ajanjakson määrittämisessä käytettävät kriteerit

TAAP-jäsenen säilytyskäytännön mukaisesti

Jos siirto tehdään (ali)käsittelijöille, määritä myös käsittelyn aihe, luonne ja kesto

 

 

C. TOIMIVALTAINEN VALVONTAVIRANOMAINEN

Moduulin yksi (1) mukaan

 

LIITE II – TEKNISET JA ORGANISATORISET TOIMENPITEET 

Moduulin yksi (1) tarkoituksiin sovellettavat tekniset ja organisatoriset toimenpiteet on esitelty alla.

AIHE

TOIMENPIDE

Toimenpiteet henkilötietojen pseudonymisoimiseksi ja salaamiseksi 

  • Expedia Group tukee alan standardien mukaisia tiedonsiirron salausprotokollia, jotka
  • Tietojen käsittelyä koskevat vaatimukset perustuvat kategorisuuteen. Expedia Groupilla on
  • Expedia Group pseudonymisoi (ja anonymisoi) asiakkaan (ja sen työntekijöiden)
  • Luottokorttinumerot tokenisoidaan/pseudonymisoidaan selkotekstisten luottokorttinumeroiden
  • Expedia Group käyttää salattuja VPN- ja SSL-yhteyksiä sekä monivaiheista

Toimenpiteet käsittelyyn käytettävien järjestelmien ja palvelujen jatkuvan luottamuksellisuuden, eheyden, käytettävyyden ja joustavuuden varmistamiseksi

  • Expedia Group on vastuussa ja ylläpitää menettelyjä, jotka koskevat kaikkien
  • Keskeisiä käsittelytoimintoja valvotaan SOX-ohjelmalla, jolla tietojenkäsittelyn ja
  • Expedia Groupin järjestelmissä on käytössä alan standardien mukainen lokijärjestelmä ja
  • Expedia Group ylläpitää palvelun resilienssiä redundantin arkkitehtuurin, tietojen

Toimenpiteet, joilla varmistetaan mahdollisuus palauttaa henkilötietojen käytettävyys viipymättä fyysisen tai teknisen vaaratilanteen sattuessa 

  • Expedia Groupin järjestelmät on suunniteltu erityisesti estämään tai ehkäisemään yleisiä
  • Palvelimet on suojattu Expedia Groupin kattavalla suojauskäytännöllä ja alan standardien
  • Käytettävyyden ja luotettavuuden valvontaa käytetään sen varmistamiseksi, että
  • Expedia Groupilla on käytössä Disaster Recovery Plan -suunnitelma, jossa on huomioitu

Prosessit teknisten ja organisatoristen toimenpiteiden tehokkuuden testaamiseksi ja arvioimiseksi säännöllisesti käsittelyn turvallisuuden varmistamiseksi 

  • Ulkopuoliset toimijat auditoivat Expedia Groupin tekniset ja organisatoriset toimenpiteet
  • Expedia Group tekee vuosittaisia PCI-arviointeja käyttämällä kolmannen osapuolen arvioijaa
  • Expedia Groupin kattava sisäinen testausmenettely koostuu neljännesvuosittaisesta

Toimenpiteet käyttäjän tunnistamiseksi ja valtuuttamiseksi, toimenpiteet tietojen suojaamiseksi siirtojen aikana, toimenpiteet tietojen suojaamiseksi säilytyksen aikana 

  • Expedia Groupin järjestelmät ovat alan parhaiden käytäntöjen mukaisia, ja niissä käytetään
  • Expedia Groupilla on käytössä tilin luomista ja valvontaa koskevia vaatimuksia, joilla

Toimenpiteet henkilötietojen käsittelypaikkojen fyysisen turvallisuuden varmistamiseksi

  • Security Operations Center toimii ympärivuorokautisesti, ja virallinen poikkeuksellisia
  • Ulkopuoliset palveluntarjoajat valvovat ja testaavat säännöllisesti kaikkia
  • Jokainen Expedia Groupin asiakas saa oman asiakastunnuksensa. Kaikki kyseisen asiakkaan
  • Vain Expedian nimenomaisesti valtuuttamilla henkilöillä, joilla on ”tarve tietää”, on

Toimenpiteet tapahtumien kirjaamisen varmistamiseksi 

 

Toimenpiteet järjestelmän konfiguroinnin varmistamiseksi, mukaan lukien oletuskonfigurointi, toimenpiteet sisäisen IT-järjestelmän ja IT-turvallisuuden hallintaan, toimenpiteet prosessien ja tuotteiden sertifioimiseksi/vakuuttamiseksi

  • Expedia Groupin (EG) tietoturvaohjelma on alan vaatimusten ja standardien mukainen. Sen
  • Expedia Groupin koontistandardit mahdollistavat vain sellaiset järjestelmäkomponentit,
  • Expedia Groupilla on käytössä tietoturvaan monitasoinen / perusteellisen puolustuksen
  • Expedian järjestelmiä isännöidään Amazon Web Servicesissä (AWS) ja palvelinkeskuksissa,

Toimenpiteet tietojen minimoinnin varmistamiseksi, toimenpiteet tietojen laadun varmistamiseksi, toimenpiteet tietojen rajoitetun säilyttämisen varmistamiseksi, toimenpiteet vastuuvelvollisuuden varmistamiseksi

  • Minimointi: Expedia Group varmistaa, että tietoja kerätään, käsitellään ja tallennetaan

mahdollisimman vähän.  Käytämme tiedoista tunnistettavaa muotoa vain tarvittaessa. 

  • Säilytys: Expedia Groupin tietojen säilytyskäytännössä määritellään erilaisia säilytysjaksoja

ja varajärjestelmiä tietojen luokasta riippuen, mukaan lukien kaikki lakisääteiset velvoitteet tai muut poikkeukset, jotka edellyttävät tällaisten tietojen säilyttämistä, kunnes tietyt lailliset velvoitteet, kuten verotus- ja kirjanpitotarkoitukset, on täytetty.  

  • Laatu: Expedia Groupilla on virallinen laadunhallintaohjelma, Customer Experience Management

(CEM) -ohjelma. Pyrimme aina tekemään parannuksia Expedia Groupin ympäristössä ja tehostamaan prosesseja, jotka johtavat johdonmukaisiin, korkealaatuisiin palveluihin ja vuorovaikutukseen kumppaneidemme, asiakkaidemme ja matkustajien kanssa.

  • Vastuuvelvollisuus:  Expedia Group varmistaa vastuuvelvollisuuden valvonnan käytäntöjen, alan

säädösten/kehysten ja lakivaatimusten johdonmukaisella täytäntöönpanolla ylläpitämällä virallista hallinto-ohjelmaa ja laki-/tietosuojaelintä.

Toimenpiteet tietojen siirrettävyyden mahdollistamiseksi ja poistamisen varmistamiseksi

  • Expedia Group on suoraan vastuussa tietosuojalainsäädännön noudattamisesta (mukaan lukien
  • Expedia Groupin tietojen säilytyskäytännössä määritellään erilaisia säilytysjaksoja ja

Kun kyseessä ovat siirrot (ali)käsittelijöille, kuvaile myös erityiset tekniset ja organisatoriset toimenpiteet, jotka (ali)käsittelijän on toteutettava voidakseen auttaa rekisterinpitäjää , ja tietojen käsittelijältä alikäsittelijälle tapahtuvissa siirroissa tietojen viejää 

  • Expedia Group tutkii alihankkijoidensa tietoturvakäytännöt ja vaatii alihankkijoita noudattamaan kattavia turvallisuusvaatimuksia, mukaan lukien velvollisuudet, jotka edellyttävät alihankkijoilta asianmukaisia teknisiä ja organisatorisia toimenpiteitä. 
  • Expedia Group on virallisesti vahvistanut yksityiskohtaisen turvallisuusvaikutusten arvioinnin (”SIA”). Kaikki uudet alihankkijat, jotka pääsevät käsiksi tietoihin, tarkistetaan ennen sopimuksen tekemistä ja tarvittaessa sopimuskauden aikana. 
  • Lisäksi Expedia Groupilla on myös kattavat alihankkijoiden tietojen käsittelijöitä koskevat ehdot, joita kaikkien alihankkijoiden on noudatettava, mikä varmistaa kaikkien velvoitteiden siirtymisen myös mahdollisille alikäsittelijöille.

 

Kansainvälisen tiedonsiirron lisäys EU:n komission vakiosopimuslausekkeisiin (lisäys)

Tämän lisäyksen on julkaissut rajoitettuja siirtoja tekevien osapuolten tietosuojavaltuutettu. Tietovaltuutettu katsoo, että se tarjoaa asianmukaiset takeet rajoitetuille siirroille, kun se tehdään oikeudellisesti sitovana sopimuksena.

Osa 1 Taulukot

Taulukko 1: Osapuolet

Aloituspäivä

Niiden vakiosopimuslausekkeiden päivämäärä, joihin ne on liitetty (EU:n vakiosopimuslausekkeets).

Osapuolet

Ensisijainen yhteyshenkilö

Viejä: EU:n vakiosopimuslausekkeiden mukaisesti.

 

Tuoja: EU:n vakiosopimuslausekkeiden mukaisesti.

 

Taulukko 2: Valitut vakiosopimuslausekkeet, moduulit ja valitut lausekkeet

EU:n vakiosopimuslausekkeiden lisäys

Hyväksyttyjen EU:n vakiosopimuslausekkeiden versio, jonka liitteenä tämä lisäys on.

Taulukko 3: Liitetiedot

Liitetiedot” tarkoittaa tietoja, jotka on toimitettava valituista moduuleista hyväksyttyjen EU:n vakiosopimuslausekkeiden (muiden kuin sopimuspuolten) liitteen mukaisesti, ja jotka tämän lisäyksen osalta on esitetty seuraavissa:

Liite IA: Luettelo osapuolista

Liite IB: Siirtojen kuvaus

Liite II: Tekniset ja organisatoriset toimenpiteet

EU:n vakiosopimuslausekkeiden mukaisesti

Taulukko 4: Tämän lisäyksen päättäminen, kun hyväksyttyyn lisäykseen tehdään muutoksia

Kumpi osapuoli voi päättää tämän lisäyksen lausekkeen 19 mukaisesti

Ei kumpikaan osapuoli

Osa 2: Pakolliset lausekkeet

Hyväksytyn lisäyksen pakolliset lausekkeet, jotka ovat ICO:n julkaisema lisäys B.1.0, joka esitettiin parlamentille vuoden 2018 tietosuojalain kohdan s119A mukaisesti 2. helmikuuta 2022, sellaisena kuin se on tarkistettu näiden pakollisten lausekkeiden osion 18 mukaisesti.

 

TAAP Online-Vereinbarung – Vereinbarung über Übermittlung von Verantwortlichen an Verantwortliche (Controller to Controller – „C2C“) (einschließlich der Standardvertragsklauseln)

Die englische Originalfassung der vorliegenden C2C-Vereinbarung kann in andere Sprachen übersetzt worden sein.  Bei Widersprüchen oder Abweichungen zwischen der englischen Fassung und anderen Sprachfassungen dieser Vereinbarung ist die englische Sprachfassung maßgebend.

ANWENDUNGSBEREICH: Wenn sowohl Expedia als auch Sie personenbezogene Daten im Rahmen einer mit der anderen Partei (eventuell in Form einer Online-Clickwrap-Vereinbarung) geschlossenen Vereinbarung (gemäß der Sie zum Marketingpartner im Rahmen von TAAP ernannt wurden, sowie alle relevanten Aktivitäten im Zusammenhang mit dieser Aktivität, in dieser Vereinbarung als „ relevante Aktivitäten“ bezeichnet) verarbeiten, dann ergänzt die vorliegende globale Vereinbarung für die Datenübermittlung von Verantwortlichen an Verantwortliche („C2C-Vereinbarung“) eine solche zwischen den Parteien im Zusammenhang mit den relevanten Aktivitäten geschlossene Vereinbarung (die „ Vereinbarung“) und ist auf diese anwendbar, und legt zusätzliche Bedingungen, Anforderungen und Voraussetzungen fest, die für die jeweilige Verarbeitung personenbezogener Daten im Zusammenhang mit der Vereinbarung durch Expedia und Sie gelten. In dieser C2C-Vereinbarung beziehen sich „ Expedia“, „ wir“ und „ uns“ auf Expedia, Inc. und/oder jedes andere Unternehmen der Expedia Group, das Vertragspartei der Vereinbarung ist. „Sie“ bezieht sich auf die in der Mitgliedschaftsregistrierung genannte juristische Person, wie in der Vereinbarung beschrieben (und alle Verweise auf Expedia oder Sie werden als Pluralbegriffe ausgelegt, soweit dies in der Vereinbarung erforderlich ist).

1. DEFINITIONEN UND AUSLEGUNG

1.1 Diese C2C-Vereinbarung unterliegt den Bestimmungen der Vereinbarung und wird durch Bezugnahme in die Vereinbarung aufgenommen. Die in der Vereinbarung festgelegten Auslegungen und definierten Begriffe gelten für die Auslegung dieser C2C-Vereinbarung, sofern in dieser C2C-Vereinbarung nichts anderes definiert ist; und:

  1. a. geeignete technische und organisatorische Maßnahmen, Verantwortlicher, personenbezogene Daten, Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten, Verarbeitung/verarbeiten und Aufsichtsbehörde (oder hinreichend gleichwertige Begriffe) haben jeweils die Bedeutung, die diesen Begriffen in den anwendbaren Datenschutzgesetzen zugeschrieben ist;
  2. b. Anwendbare Datenschutzgesetze bezeichnet alle anwendbaren Gesetze und Vorschriften in jeder relevanten Rechtsordnung, die für die Verarbeitung personenbezogener Daten gelten;
  3. c. Erlaubter Zweck bezeichnet folgende Zwecke: (i) Erfüllung von Buchungen, (ii) Bereitstellung von Unterstützung bei Buchungen, (iii) TAAP-Registrierung und -Kontoverwaltung, (iv) Zahlung von Vergütungen und anderen Beträgen nach der Vereinbarung, (v) Erstellung von Berichten für Sie sowie jede weitere Verarbeitung, die für den Abgleich, die Reklamationsbearbeitung und ähnliche Aktivitäten in Verbindung mit der Bedienung der Vereinbarung erforderlich ist, (vi) TAAP-Kontounterstützung, (vii) Mitteilungen an TAAP-Mitglieder und Unternutzer, (viii) Verbesserung unserer Dienste, einschließlich Optimierung des Buchungsvorgangs, (ix) Erstellung von Berichten für Analysen, Business Intelligence und Geschäftsberichterstattung, (x) Betrugsprävention, (xi) Beantwortung von Anfragen von Strafverfolgungsbehörden und Prüfungsanfragen von Steuerbehörden, (xii) Erleichterung von Transaktionen des Betriebsvermögens (dies kann sich auch auf Fusionen, Übernahmen oder den Verkauf von Vermögenswerten erstrecken) und (xiii) anderweitige Erfüllung unserer Pflichten aus der Vereinbarung, der Datenschutzrichtlinie von Expedia und den geltenden Rechtsvorschriften sowie (xiv) Ermittlung, Berechnung und Meldung von Reisesteuern sowie andere anwendbare Besteuerungszwecke, wie dies von Zeit zu Zeit erforderlich sein kann.
  4. d. DPF bezeichnet eine Zertifizierung unter dem EU-US-Datenschutzrahmen durch das US-Handelsministerium oder unter einem Ersatz- oder Ergänzungszertifizierungsmechanismus, der von Zeit zu Zeit von der Europäischen Kommission (oder einer anderen einschlägigen nationalen Behörde) genehmigt wird, und schließt alle ergänzenden Angemessenheitsbeschlüsse jedes anderen Landes ein, die die Ausdehnung des DPF zwischen den USA und diesem Drittland (z. B. unter anderem das Vereinigte Königreich und die Schweiz) erlauben;
  5. e. Land mit Datenübermittlungseinschränkung bezeichnet jedes Land des Europäischen Wirtschaftsraums, die Schweiz, das Vereinigte Königreich und Brasilien;
  6. f. Daten mit Übermittlungseinschränkung bezeichnet Kundendaten im Zusammenhang mit einer Buchung, die über einen Point of Sale vorgenommen wurde, der von uns für den Zugriff durch Kunden in einem Land mit Datenübermittlungseinschränkung vorgesehen ist;
  7. g. Standardvertragsklauseln/SCC (Standard Contractual Clauses) bezeichnet die genehmigten Standardvertragsklauseln der Europäischen Kommission für die Übermittlung personenbezogener Daten aus der Europäischen Union in Drittländer, herausgegeben am 4. Juni 2021 (in der jeweils gültigen Fassung, wie von Zeit zu Zeit ersetzt, ergänzt oder abgelöst), deren vollständige aktuelle Version unter folgendem Link abrufbar ist: https://commission.europa.eu/law/law-topic/data-protection/international-dimension-data-protection/standard-contractual-clauses-scc_de; und
  8. h. Personenbezogene TAAP-Daten bezeichnet personenbezogene Daten, die Sie uns über die TAAP-Website oder anderweitig in Verbindung mit TAAP selbst oder der Durchführung von Buchungen über die TAAP-Website bereitstellen.
Rechtsverhältnis der Parteien
  1. 1.2 Sowohl Sie als auch wir erheben und verarbeiten personenbezogene Daten, um unsere jeweiligen Rechte und Pflichten aus der vorliegenden Vereinbarung sowie Ihre und unsere jeweiligen Verantwortlichkeiten im Rahmen des geltenden Rechts zu erfüllen. Somit wird jede der Parteien: (i) personenbezogene Daten als unabhängiger und autonomer Verantwortlicher verarbeiten, (ii) die anwendbaren Datenschutzgesetze einhalten, und (iii) die Verantwortung für alle ihre Handlungen oder Unterlassungen tragen, durch die die anwendbaren Datenschutzgesetze verletzt werden.
Ihre Verantwortlichkeiten

1.3 Sie müssen: 

  1. a. sich auf eine Rechtgrundlage stützen können, um personenbezogene TAAP-Daten an uns zur Verarbeitung für die erlaubten Zwecke weitergeben zu dürfen;
  2. b. sicherstellen, dass Kunden mittels Ihrer Datenschutzrichtlinie und auf andere geeignete Weise darauf aufmerksam gemacht werden, dass ihre personenbezogenen Daten für die erlaubten Zwecke an uns weitergegeben werden;
  3. c. Kunden auf unsere Datenschutzrichtlinie verweisen, wo sie weitere Informationen über unseren Umgang mit ihren personenbezogenen Daten finden; und
  4. d. mit uns zusammenarbeiten und uns in zumutbarer Weise dabei unterstützen, dass wir die anwendbaren Datenschutzgesetze im Zuge der Verarbeitung personenbezogener TAAP-Daten in Verbindung mit der vorliegenden Vereinbarung einhalten können.
Unsere Verantwortlichkeiten

1.4 Wir (und ggf. unsere Konzerngesellschaften) werden: 

  1. a. personenbezogene Daten ausschließlich in Verbindung mit dem erlaubten Zweck verarbeiten;
  2. b. die personenbezogenen TAAP-Daten weder ganz noch teilweise an eine andere Person weitergeben, ausgenommen im Zusammenhang mit einem erlaubten Zweck; und
  3. c. mit Ihnen zusammenarbeiten und Sie in zumutbarer Weise dabei unterstützen, dass Sie die anwendbaren Datenschutzgesetze im Zuge der Verarbeitung personenbezogener Daten im Rahmen von TAAP in Verbindung mit der vorliegenden Vereinbarung einhalten können; und
  4. d. einen rechtmäßigen und aktuellen Cookie-Hinweis (falls erforderlich) und unsere Datenschutzrichtlinie auf der TAAP-Website anzeigen und einhalten.
Kunden und Dritte

1.5 Sie nehmen zur Kenntnis, dass wir:

  1. a. in Bezug auf Buchungen E-Mails an den Kunden senden können;
  2. b. personenbezogene TAAP-Daten (einschließlich Bankverbindungsdaten) an unsere Drittdienstleister für folgende Zwecke weitergeben können:
    1. i. Verwaltung, Management und Unterstützung für Ihr TAAP-Konto, das Ihrer Mitarbeiter und Ihrer Unternutzer;
    2. ii. Erbringung von Unterstützung für Buchungen; und
    3. iii. Bezahlung von Vergütungen und anderen Beträgen gemäß der vorliegenden Vereinbarung.
Datensicherheit

1.6 Beide Parteien werden in ihrer Eigenschaft als Verantwortliche:

  1. a. geeignete technische und organisatorische Maßnahmen aufrechterhalten, um die von ihnen jeweils verarbeiteten personenbezogenen Daten vor einer Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten zu schützen; und
  2. b. im Falle einer bestätigten Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten in Systemen, die Eigentum der jeweiligen Partei sind oder von ihr kontrolliert werden, ist die jeweils andere Partei umgehend in Kenntnis zu setzen, falls eine solche Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten sowohl (i) Auswirkungen auf personenbezogene TAAP-Daten hat, die auch durch die andere Partei im Rahmen des vorliegenden Vertrages verarbeitet werden; als auch (ii) an eine Aufsichtsbehörde gemeldet werden muss, wobei die jeweilige Partei alle Details dieser Verletzung angibt. In einem solchen Fall arbeiten die Parteien in angemessener Weise in gutem Glauben zusammen, um die Auswirkungen der Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten zu beheben oder zu mindern, und die vertretbaren Kosten dieser Zusammenarbeit werden durch die Partei getragen, die die Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten erlitten hat.
Grenzüberschreitende Übermittlungen 

1.7 Datenschutzrahmen (Data Privacy Framework – DPF): Sie und wir vereinbaren, dass in Bezug auf die Übermittlung von Daten mit Übermittlungseinschränkung zwischen Ihnen und uns in die USA oder in ein Land, das gemäß den geltenden Datenschutzgesetzen des Herkunftslandes mit Datenübermittlungseinschränkung nicht als „angemessen“ eingestuft wurde, (a) dass das DPF, soweit und solange das DPF eine von einer zuständigen Behörde anerkannte Übermittlungsmethode ist, der vereinbarte Mechanismus für grenzüberschreitende Übermittlungen von Daten aus einem Land mit Datenübermittlungseinschränkung an uns die USA ist, und (b) dass, soweit und solange das DPF keine gültige Übermittlungsmethode ist (einschließlich für Übermittlungen von Daten mit Übermittlungseinschränkung in ein Land, das gemäß den geltenden Datenschutzgesetzen des Herkunftslandes mit Datenübermittlungseinschränkung nicht als „angemessen“ eingestuft wurde), die Standardvertragsklauseln für solche Übermittlungen gelten und wir diese auf der in Klausel 1.11 unten dargelegten Grundlage abschließen. Wenn Sie auch über eine aktuelle DPF-Zertifizierung verfügen, können Übermittlungen von Daten mit Übermittlungseinschränkung an Sie in gleicher Weise im Rahmen des DPF mit Standardvertragsklauseln als Ausweichlösung erfolgen, wie oben beschrieben.

1.8 DPF-Flowdown-Verpflichtungen: Sie verpflichten sich, mindestens das gleiche Schutzniveau für Daten mit Übermittlungseinschränkung gemäß den Anforderungen des DPF zu bieten, und Sie müssen uns umgehend in Kenntnis setzen, wenn Sie zu dem Schluss kommen, dass Sie dieses Schutzniveau nicht mehr gewährleisten können. In einem solchen Fall oder wenn wir aus anderen Gründen der begründeten Annahme sind, dass Sie die Daten mit Übermittlungseinschränkung nicht entsprechend dem gemäß dem DPF geforderten Standard schützen, können wir entweder: (a) Sie anweisen, angemessene und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um jede unbefugte Verarbeitung zu unterbinden und für Abhilfe zu sorgen, wobei Sie in diesem Fall unverzüglich in gutem Glauben mit uns zusammenarbeiten, um solche Maßnahmen zu ermitteln, zu vereinbaren und umzusetzen; (b) eine alternative Schutzmaßnahme vereinbaren, die für die Verarbeitung gemäß den anwendbaren Datenschutzgesetzen gelten kann; oder (c) diese C2C-Vereinbarung und die Vereinbarung (oder, nach unserer Wahl, jeden betroffenen Teil davon) ohne Vertragsstrafe durch Mitteilung an Sie kündigen. Wenn Sie auch über eine aktuelle DPF-Zertifizierung verfügen, gelten die oben genannten Bestimmungen und die Bestimmungen der nachstehenden Klausel 1.9 derart, dass die Verpflichtungen wechselseitig sind.

1.9 DPF-Offenlegungspflichten: Sie erkennen an, dass wir diese C2C-Vereinbarung und alle relevanten Datenschutzbestimmungen in der Vereinbarung gegenüber dem US-Handelsministerium, der Federal Trade Commission, jeder europäischen Datenschutzbehörde oder jeder anderen Justiz- oder Regulierungsbehörde der USA oder der EU auf deren Anfrage hin offenlegen dürfen und dass eine solche Offenlegung nicht als Verstoß gegen die Vertraulichkeit anzusehen ist.

1.10 Ausdehnung der Standardvertragsklauseln auf Länder mit Datenübermittlungseinschränkung: In Bezug auf die Übermittlung personenbezogener TAAP-Daten zwischen Ihnen und uns, die aus einem Land stammen, das ein Land ohne Datenübermittlungseinschränkung ist, aber ansonsten Schutzmaßnahmen unterliegt, die gemäß den anwendbaren Datenschutzgesetzen angewendet werden müssen, bevor eine Übermittlung dieser personenbezogenen TAAP-Daten in Länder außerhalb des Herkunftslandes erfolgen kann (jeweils ein Land ohne Datenübermittlungseinschränkung), vereinbaren Sie und wir, dass (a) die in Klausel 1.11 unten dargelegten Standardvertragsklauseln als auf solche zusätzlichen Übermittlungen in dem Umfang ausgedehnt angesehen werden, in dem eine solche angenommene Ausdehnung den Schutzmaßnahmen dieses bestimmten Landes Genüge leisten würden; und/oder (b) wenn die in Klausel 1.11 dargelegten Maßnahmen unzureichend sind oder zusätzliche Maßnahmen erfordern, vereinbaren die Parteien, solche weiteren Maßnahmen zu ergreifen (einschließlich unter anderem die Ausfertigung relevanter Dokumente, die Einholung von Einwilligungen, die Erstellung erforderlicher Unterlagen), die von Zeit zu Zeit erforderlich sein können, um den anwendbaren Datenschutzbestimmungen Genüge zu leisten.

1.11 Vorbehaltlich Klausel 1.7 oben stimmen Sie und wir hiermit zu, die Standardvertragsklauseln auf unveränderter Basis abzuschließen, mit folgenden ausgewählten Ausnahmen:

  1. a. Wenn Sie in einem Land mit Datenübermittlungseinschränkung oder anderweitig in einem Land niedergelassen sind, das gemäß Artikel 45 der DSGVO als „angemessen“ betrachtet wird, gilt Modul eins (1) der Standardvertragsklauseln nur einseitig für Übermittlungen von Ihnen an Expedia. Ansonsten gelten die Standardvertragsklauseln des Moduls 1 für Übermittlungen in beide Richtungen und decken sowohl Übermittlungen von uns an Sie als auch von Ihnen an uns ab.
  2. b. Für die Zwecke von Klausel 11 Buchstabe a der Standardvertragsklauseln wird der als Option aufgeführte Text gestrichen.
  3. c. Für die Zwecke von Klausel 13 der Standardvertragsklauseln lautet der relevante Absatz: „Die Aufsichtsbehörde des Mitgliedstaats, in dem der Vertreter nach Artikel 27 Absatz 1 der Verordnung (EU) 2016/679 niedergelassen ist, fungiert als zuständige Aufsichtsbehörde (entsprechend der Angabe in Anhang I.C).“
  4. d. Für die Zwecke von Klausel 17 unterliegen die Standardvertragsklauseln dem irischen Recht.
  5. e. Für die Zwecke von Klausel 18 wird Irland ausgewählt.
  6. f. Den Standardvertragsklauseln wird eine neue Klausel 19 betreffend die Übermittlung personenbezogener Daten aus dem Vereinigten Königreich in Länder außerhalb des Vereinigten Königreichs hinzugefügt, die wie folgt lautet:

„Klausel 19

Britische Datenschutz-Grundverordnung (UK GDPR) und DPA von 2018

Die Parteien vereinbaren, dass diese Klauseln in dem für die betreffende Übermittlung relevanten Umfang auf grenzüberschreitende Übermittlungen ausgedehnt werden und anwendbar sind, die in den Geltungsbereich der britischen Datenschutz-Grundverordnung und des DPA von 2018 fallen (eine britische Übermittlung). Für die Zwecke einer solchen britischen Übermittlung gelten die Bestimmungen des Nachtrags zu den Standardvertragsklauseln betreffend Datenübermittlungen in andere Länder Version B1.0 (in der jeweils gültigen Fassung, wie von Zeit zu Zeit ersetzt, ergänzt oder abgelöst), wie in dem als Nachtrag beigefügten Formblatt dargelegt.“

  1. h. Den Standardvertragsklauseln wird eine neue Klausel 20 betreffend die Übermittlung personenbezogener Daten aus der Schweiz in Länder außerhalb der Schweiz hinzugefügt, die wie folgt lautet:

„Klausel 20

Schweiz – BDSG

Die Parteien vereinbaren, dass diese Klauseln in dem für die betreffende Übermittlung relevanten Umfang auf grenzüberschreitende Übermittlungen ausgedehnt werden und anwendbar sind, die in den Geltungsbereich des Bundesgesetzes über den Datenschutz der Schweiz (BDSG) fallen (in dieser Klausel als schweizerische Übermittlung bezeichnet). Für die Zwecke solcher schweizerischen Übermittlungen gilt als anwendbares Recht das Recht des ausgewählten Mitgliedstaates, der Gerichtsstand ist der ausgewählte Mitgliedstaat und die zuständige Aufsichtsbehörde ist der Eidgenössische Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragte (EDÖB). Die Parteien vereinbaren weiterhin, dass entsprechende weitere Änderungen an den Klauseln in Bezug auf eine schweizerische Übermittlung als vorgenommen gelten, wenn diese vom EDÖB als notwendig erachtet werden, um die britische Datenschutz-Grundverordnung und das BDSG zu erfüllen, und dass die Klauseln in Übereinstimmung mit den Anforderungen an schweizerische Übermittlungen auszulegen sind, die sich aus diesen Rechtsvorschriften ergeben oder anderweitig in Richtlinien des EDÖB festgelegt sind, ohne dass die Parteien gesonderte Standardvertragsklauseln abschließen müssen, die speziell für ihre schweizerischen Übermittlungen erstellt werden. Die Parteien werden darüber hinaus alle erforderlichen Handlungen und Maßnahmen ergreifen, um die Einhaltung des BDSG bei der Durchführung von schweizerischen Übermittlungen sicherzustellen.“

  1. i. Den Standardvertragsklauseln wird eine neue Klausel 21 betreffend die Übermittlung personenbezogener Daten aus Brasilien in Länder außerhalb Brasiliens hinzugefügt, die wie folgt lautet:

„Klausel 21

Brasilien – LGPD

Die Parteien vereinbaren, dass diese Klauseln in dem für die betreffende Übermittlung relevanten Umfang auf grenzüberschreitende Übermittlungen ausgedehnt werden und anwendbar sind, die in den Geltungsbereich des brasilianischen Allgemeinen Datenschutzgesetzes Nr. 13,709/18 (Lei Geral de Proteção de Dados) (LGPD) fallen (in dieser Klausel als brasilianische Übermittlung bezeichnet). Für die Zwecke solcher brasilianischen Übermittlungen gilt als anwendbares Recht das Recht des ausgewählten Mitgliedstaates, der Gerichtsstand ist der ausgewählte Mitgliedstaat und die zuständige Aufsichtsbehörde ist die Nationale Datenschutzbehörde Brasiliens (ANPD). Die Parteien vereinbaren weiterhin, dass entsprechende weitere Änderungen an den Klauseln in Bezug auf eine brasilianische Übermittlung als vorgenommen gelten, wenn diese von der ANPD als notwendig erachtet werden, um das LGPD zu erfüllen, und dass die Klauseln in Übereinstimmung mit den Anforderungen an brasilianische Übermittlungen ausgelegt werden, die sich aus diesen Rechtsvorschriften ergeben oder anderweitig in Richtlinien der ANPD oder anderer zuständiger brasilianischer Behörden festgelegt sind, ohne dass die Parteien gesonderte Standardvertragsklauseln abschließen müssen, die speziell für ihre brasilianischen Übermittlungen erstellt werden. Die Parteien werden darüber hinaus alle erforderlichen Handlungen und Maßnahmen ergreifen, um die Einhaltung des LGPD bei der Durchführung von brasilianischen Übermittlungen sicherzustellen.“

  1. j. Den Standardvertragsklauseln wird eine neue Klausel 22 zur Abdeckung der Übermittlung personenbezogener Daten aus einem anderen, bisher nicht genannten Land hinzugefügt, gemäß der die Standardvertragsvertragsklauseln ausgedehnt werden können, um angemessene Schutzmaßnahmen für die Übermittlung personenbezogener Daten aus diesem Land an eine Partei außerhalb dieses Landes zu gewährleisten. Diese Klausel lautet wie folgt:

„Klausel 22

Übermittlungen an sonstige Drittländer

Die Parteien vereinbaren, dass diese Klauseln in dem für die betreffende Übermittlung relevanten Umfang auf grenzüberschreitende Übermittlungen ausgedehnt werden und anwendbar sind, die in den Geltungsbereich aller sonstigen anwendbaren Gesetze und Rechtsvorschriften in jeder relevanten Rechtsordnung hinsichtlich der Nutzung oder Verarbeitung personenbezogener Daten (anwendbare Datenschutzgesetze) fallen, gemäß denen mit diesen Klauseln gleichwertige Bestimmungen und Schutzmaßnahmen für die Übermittlung personenbezogener Daten aus diesem Land in ein anderes vorgeschrieben werden (in diesen Klauseln als Drittlandsübermittlungen bezeichnet). Für die Zwecke solcher Drittlandsübermittlungen gilt als anwendbares Recht das Recht des ausgewählten Mitgliedstaates, der Gerichtsstand ist der ausgewählte Mitgliedstaat und die zuständige Aufsichtsbehörde ist die Datenschutzbehörde oder Regulierungsbehörde jenes Landes. Die Parteien vereinbaren weiterhin, dass entsprechende weitere Änderungen an den Klauseln in Bezug auf eine Drittlandsübermittlung als vorgenommen gelten, wenn diese von einer solchen Aufsichtsbehörde als notwendig erachtet werden, um die anwendbaren Datenschutzgesetze dieses Landes zu erfüllen, und dass die Klauseln in Übereinstimmung mit den Anforderungen an Drittlandsübermittlungen ausgelegt werden, die sich aus diesen Gesetzen ergeben oder anderweitig in Richtlinien der zuständigen Aufsichtsbehörde festgelegt sind, ohne dass die Parteien gesonderte Standardvertragsklauseln abschließen müssen, die speziell für ihre Drittlandsübermittlungen erstellt werden. Die Parteien werden darüber hinaus alle erforderlichen Handlungen und Maßnahmen ergreifen, um die Einhaltung der anwendbaren Datenschutzgesetze bei der Durchführung von Drittlandsübermittlungen sicherzustellen.“

1.12 Anhang 1 (Übersicht über die Verarbeitung im Rahmen von Standardvertragsklauseln) dieser C2C-Vereinbarung stellt Anhang 1 der Standardvertragsklauseln dar. Anhang 2 (Technische und organisatorische Maßnahmen) dieser C2C-Vereinbarung stellt Anhang 2 der Standardvertragsklauseln dar und gilt nur für Expedia, wenn Sie angemessene technische und organisatorische Maßnahmen bereitgestellt haben und wir diese akzeptiert haben, um Ihre Standardvertragsklausel-Anforderungen aus Anhang 2 zu erfüllen, oder wo dies nicht der Fall ist, wird Anhang 2 so ausgelegt, dass er für beide Parteien gilt, und alle Bezugnahmen auf Expedia und die Expedia Group werden so ausgelegt, dass sie sich jeweils auf jede der Parteien beziehen. Der Nachtrag zu dieser C2C-Vereinbarung stellt für die Zwecke der Standardvertragsklauseln den britischen Nachtrag (UK Addendum) dar.

ANHANG I – ÜBERSICHT ÜBER DIE VERARBEITUNG IM RAHMEN VON STANDARDVERTRAGSKLAUSELN
MODUL EINS: Von Verantwortlichen an Verantwortliche (von Ihnen an uns)
A. LISTE DER PARTEIEN

Datenexporteur(e):

Partei

Die Partei(en), bezeichnet als „Sie“, TAAP-Mitglied oder mit einem gleichwertigen Begriff

Adresse

Wie in der Vereinbarung festgelegt

Name, Position und Kontaktdaten für alle Expedia Group-Parteien

Account Manager, der die E-Mail-Adresse verwendet, die dem Expedia-Ansprechpartner von Zeit zu Zeit mitgeteilt wird

Aktivitäten, die für die im Rahmen von Standardvertragsklauseln übertragenen Daten relevant sind

 

Buchungen über die TAAP-Website, die wir Ihnen gemäß der Vereinbarung zur Verfügung stellen

Rolle

Verantwortlicher

Datenimporteur(e): 

Partei

Die Nicht-EU-Parteien, die in der Vereinbarung als „uns“ oder „Expedia“ bezeichnet werden

Adresse

Wie in der Vereinbarung festgelegt

Name, Position und Kontaktdaten der Kontaktperson

Account Manager, der die E-Mail-Adresse verwendet, die dem Ansprechpartner des TAAP-Mitglieds von Zeit zu Zeit mitgeteilt wird

Aktivitäten, die für die im Rahmen dieser Klauseln übertragenen Daten relevant sind

Buchungen über die TAAP-Website, die wir Ihnen gemäß der Vereinbarung zur Verfügung stellen

Rolle

Verantwortlicher

 

B. BESCHREIBUNG DER DATENÜBERMITTLUNG

 

Kategorien betroffener Personen

Kunden und TAAP-Mitglieder sowie deren Unterbenutzer

Kategorien personenbezogener Daten

Daten zur Identifizierung:

  1. Vor- und Nachnamen (sowohl Reiseberater als auch Reisender)
  2. Geburtsdatum
  3. Geschlecht
  4. Anmeldedaten (Reiseberater)

Kontaktdaten:

  1. Postadresse
  2. E-Mail-Adresse
  3. Telefonnummern (Festnetz und Mobil)
  4. Faxnummer
  5. sonstige Kontaktdaten
  6. Geburtsdatum (für Flüge)
  7. Geschlecht (für Flüge)
  8. Nationalität (aus Reisepass)
  9. TSA-Details

Finanzielle Daten:

  1. Bankkontonummer
  2. Bankdaten
  3. Zahlungskartendaten

Reiseinformationen: Buchungsverlauf und Reisepräferenzen

Nur im Falle von Steuerbevollmächtigten:

  1. Steuernummer

Weitere vom TAAP-Mitglied angeforderte und mit ihm vereinbarte Informationen, einschließlich u. a. personenbezogene Daten, die im Zusammenhang mit Folgendem erforderlich sind:

  1. Berichterstellung, Überwachung und Analyse
  2. Single Sign-On, Treueprogramme

Sensible Daten

Keine, es sei denn, eine Person stellt sie freiwillig zur Erfüllung ihrer Barrierefreiheitsbedürfnisse für Reisen zur Verfügung.

Häufigkeit der Übermittlung (z. B. ob die Daten einmalig oder kontinuierlich übermittelt werden).

Kontinuierlich oder auf Ad-hoc-Basis gemäß den Bedürfnissen des Unternehmens des TAAP-Mitglieds

Art der Verarbeitung

Alle Verarbeitungsvorgänge, die zur Erreichung der unten aufgeführten Zwecke erforderlich sind

Zweck(e) der Datenübermittlung und Weiterverarbeitung

Zulässige Zwecke, wie in der Vereinbarung definiert

Dauer, für die die personenbezogenen Daten gespeichert werden, oder, falls dies nicht möglich ist, die Kriterien für die Festlegung dieser Dauer

Im Einklang mit der Aufbewahrungsrichtlinie der Expedia Group wird Expedia diese personenbezogenen Daten weiterhin gemäß der Vereinbarung schützen, sofern personenbezogene TAAP-Daten aus Sicherungs- oder rechtlichen Gründen über die Beendigung der Vereinbarung hinaus aufbewahrt werden

Bei Datenübermittlungen an (Unter-)Auftragsverarbeiter sind auch Gegenstand, Art und Dauer der Verarbeitung anzugeben

https://support.ean.com/hc/en-us/articles/360000986389-EAN-Data-Services-Vendor-List, in der jeweils aktualisierten Fassung

 

C. ZUSTÄNDIGE AUFSICHTSBEHÖRDE

Angabe der zuständigen Aufsichtsbehörde(n) gemäß Klausel 13 der Standardvertragsklauseln

Irische Datenschutzaufsichtsbehörde

 

MODUL EINS: Von Verantwortlichen an Verantwortliche (von uns an Sie)

A. LISTE DER PARTEIEN

Datenexporteur(e): 

Die in Modul eins (1) (von Ihnen an uns) oben als Datenimporteure identifizierte(n) Partei(en). Weitere Einzelheiten siehe oben.

 

Datenimporteur(e):

Die in Modul eins (1) (von Ihnen an uns) oben als Datenexporteure identifizierte(n) Partei(en). Weitere Einzelheiten siehe oben.

B. BESCHREIBUNG DER DATENÜBERMITTLUNG
  • Kategorien betroffener Personen
  • Kategorien personenbezogener Daten
  • Sensible Daten

Gemäß Modul eins (1)

  • Häufigkeit der Übermittlung
  • Art der Verarbeitung
  • Zwecke

Gemäß Modul eins (1)

  • Dauer, für die die personenbezogenen Daten gespeichert werden, oder, falls dies nicht möglich ist, die Kriterien für die Festlegung dieser Dauer

Im Einklang mit der Aufbewahrungsrichtlinie des TAAP-Mitglieds

Bei Datenübermittlungen an (Unter-)Auftragsverarbeiter sind auch Gegenstand, Art und Dauer der Verarbeitung anzugeben

Nicht zutreffend

 

C. ZUSTÄNDIGE AUFSICHTSBEHÖRDE

Gemäß Modul eins (1)

 

ANHANG II – TECHNISCHE UND ORGANISATORISCHE MASSNAHMEN 

Nachfolgend sind die technischen und organisatorischen Maßnahmen aufgeführt, die für die Zwecke von Modul eins (1) gelten.

GEGENSTAND

MASSNAHME

Maßnahmen zur Pseudonymisierung und Verschlüsselung personenbezogener Daten

  • Die Expedia Group unterstützt branchenübliche Verschlüsselungsprotokolle für die
  • Die Datenverarbeitungsanforderungen basieren auf einer Kategorisierung. Je nach den
  • Personenbezogene Daten des Kunden (und seiner Mitarbeiter) werden von der Expedia Group
  • Kreditkartennummern werden tokenisiert/pseudonymisiert, um die Verarbeitung von
  • Die Expedia Group nutzt verschlüsselte Verbindungen über VPN, SSL usw. und nutzt

Maßnahmen zur fortdauernden Sicherstellung der Vertraulichkeit, Integrität, Verfügbarkeit und Belastbarkeit der Systeme und Dienste im Zusammenhang mit der Verarbeitung 

  • Die Expedia Group unterhält Verantwortlichkeiten und Verfahren für das Management und den
  • Die Überwachung der wichtigsten Verarbeitungseinrichtungen erfolgt anhand eines robusten
  • Auf den Systemen der EG ist eine branchenübliche Protokollierung und Überwachung zur
  • Die Expedia Group gewährleistet die Ausfallsicherheit ihrer Dienste durch redundante

Maßnahmen zur Sicherstellung der Fähigkeit, die Verfügbarkeit der personenbezogenen Daten und den Zugang zu ihnen bei einem physischen oder technischen Zwischenfall rasch wiederherzustellen

  • Die Systeme der Expedia Group sind speziell darauf ausgelegt, gängige Angriffe zu
  • Die Server werden gemäß der robusten Patch-Richtlinie der Expedia Group gepatcht und durch
  • Durch die Überwachung der Verfügbarkeit und Zuverlässigkeit wird sichergestellt, dass die
  • Die Expedia Group unterhält einen Notfallwiederherstellungsplan für Notfälle sowie

Verfahren zur regelmäßigen Überprüfung, Bewertung und Evaluierung der Wirksamkeit der technischen und organisatorischen Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit der Verarbeitung 

  • Die technischen und organisatorischen Maßnahmen der Expedia Group werden jährlich von
  • Die EG führt jährliche PCI-Bewertungen mithilfe eines externen Gutachters durch und stellt
  • Die umfassende interne Prüffunktion der EG umfasst vierteljährliche Schwachstellentests,

Maßnahmen zur Identifizierung und Autorisierung der Nutzer, Maßnahmen zum Schutz der Daten während der Übermittlung, Maßnahmen zum Schutz der Daten während der Speicherung

  • Die Systeme der Expedia Group sind an die branchenüblichen Best Practices angeglichen und
  • Die Expedia Group hält Anforderungen für die Kontobereitstellung und -überwachung

Maßnahmen zur Gewährleistung der physischen Sicherheit von Orten, an denen personenbezogene Daten verarbeitet werden

  • Ein Security Operations Center stellt die Abdeckung rund um die Uhr bereit, mit einem
  • Alle Systeme werden regelmäßig von externen Dienstleistungsanbietern kontrolliert und
  • Jeder Kunde der Expedia Group bekommt eine eigene Kunden-ID zugewiesen. Unter dieser ID
  • Zugriff auf personenbezogene Daten haben nur Personen, die ausdrücklich von Expedia

Maßnahmen zur Gewährleistung der Protokollierung von Ereignissen

 

Maßnahmen zur Gewährleistung der Systemkonfiguration, einschließlich der Standardkonfiguration, Maßnahmen für die interne Governance und Verwaltung der IT und der IT-Sicherheit, Maßnahmen zur Zertifizierung/Qualitätssicherung von Prozessen und Produkten 

  • Das Informationssicherheitsprogramm der Expedia Group (EG) ist an Branchenrahmen und
  • Die Baustandards der Expedia Group lassen nur Systemkomponenten, Dienste und Protokolle
  • Die Expedia Group verfolgt eine mehrschichtige/in die Tiefe gestaffelte
  • Die Systeme von Expedia werden auf Amazon Web Services (AWS) und in Rechenzentren

Maßnahmen zur Gewährleistung der Datenminimierung, Maßnahmen zur Gewährleistung der Datenqualität, Maßnahmen zur Gewährleistung einer begrenzten Vorratsdatenspeicherung, Maßnahmen zur Gewährleistung der Rechenschaftspflicht

  • Minimierung: Die Expedia Group stellt sicher, dass nur die Mindestmenge an Daten erfasst,
  • Speicherung: In der Datenaufbewahrungsrichtlinie der Expedia Group sind unterschiedliche
  • Qualität: Die Expedia Group verfügt über ein formalisiertes Qualitätsmanagementprogramm,
  • Rechenschaftspflicht: Die Expedia Group gewährleistet die Kontrolle der

Maßnahmen zur Ermöglichung der Datenübertragbarkeit und zur Gewährleistung der Löschung

  • Die Expedia Group trägt direkte Verantwortung für die Sicherstellung der Einhaltung der
  • In der Datenaufbewahrungsrichtlinie der Expedia Group sind unterschiedliche

Bei Datenübermittlungen an (Unter-)Auftragsverarbeiter sind auch die spezifischen technischen und organisatorischen Maßnahmen zu beschreiben, die der (Unter-)Auftragsverarbeiter zur Unterstützung des Verantwortlichen ergreifen muss.

  • Die Expedia Group führt eine Due-Diligence-Prüfung der Informationssicherheitspraktiken ihrer Anbieter durch und verlangt von den Anbietern die Einhaltung umfassender Sicherheitsanforderungen, einschließlich Verpflichtungen, die von den Anbietern verlangen, geeignete technische und organisatorische Maßnahmen einzurichten und aufrechtzuerhalten.
  • Die Expedia Group hat einen detaillierten Security-Impact-Assessment-Prozess („SIA“) formalisiert. Alle neuen Anbieter, die Zugriff auf Daten haben, werden vor der Beauftragung und bei Bedarf auch während der Laufzeit der Geschäftsbeziehungen überprüft. 
  • Darüber hinaus verfügt die Expedia Group auch über robuste Bedingungen für Lieferantenverarbeiter, die allen Anbietern auferlegt werden, um sicherzustellen, dass die Verpflichtungen an jeden ihrer Unterauftragsverarbeiter weitergegeben werden.

 

Nachtrag zu den Standardvertragsklauseln der EU-Kommission betreffend Datenübermittlungen in andere Länder (Nachtrag)

Dieser Nachtrag wurde vom Information Commissioner für Parteien herausgegeben, die eingeschränkte Übermittlungen durchführen Der Information Commissioner ist der Ansicht, dass dieser Nachtrag angemessene Schutzmaßnahmen für eingeschränkte Übermittlungen bietet, wenn dieser Nachtrag als rechtsverbindlicher Vertrag abgeschlossen wird.

Teil 1 Tabellen

Tabelle 1: Parteien

Startdatum

Das Datum der Standardvertragsklauseln, dem dieser Nachtrag beigefügt ist (EU-Standardvertragsklauseln).

Parteien

Hauptansprechpartner

Exporteur: Laut den EU-Standardvertragsklauseln.

 

Importeur: Laut den EU-Standardvertragsklauseln.

 

Tabelle 2: Ausgewählte Standardvertragsklauseln, Module und ausgewählte Klauseln

Nachtrag zu den EU-Standardvertragsklauseln

Die Version der genehmigten EU-Standardvertragsklauseln, denen dieser Nachtrag beigefügt ist.

Tabelle 3: Anhanginformationen

Anhanginformationen“ bezeichnet die Informationen, die für die ausgewählten Module bereitgestellt werden müssen, wie im Anhang der genehmigten EU-Standardvertragsklauseln dargelegt (mit Ausnahme der Vertragsparteien), und für die dieser Nachtrag dargelegt ist in:

Anhang IA: Liste der Parteien

Anhang IB: Beschreibung der Datenübermittlung

Anhang II: Technische und organisatorische Maßnahmen

Laut EU-Standardvertragsklauseln

Tabelle 4: Beendigung dieses Nachtrags, wenn sich der genehmigte Nachtrag ändert

Welche Parteien können diesen Nachtrag gemäß Abschnitt 19 beenden?

Keine der Parteien

Teil 2: Obligatorische Klauseln

Obligatorische Klauseln des genehmigten Nachtrags: Dabei handelt es sich um den vom ICO herausgegebenen Muster-Nachtrag B.1.0, der dem Parlament in Einklang mit Abschnitt 119A des Datenschutzgesetzes von 2018 am 2. Februar 2022 in der gemäß Abschnitt 18 dieser obligatorischen Klauseln überarbeiteten Fassung vorgelegt wurde.